Послание Иуды 1 глава » Иуды 1:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание Иуды 1 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иуды 1:10 / Иуд 1:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.

Эти же люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Эти же люди бранят то, чего не понимают. А то, что они, как неразумные животные, понимают благодаря инстинкту, их губит.

Они же хулят то, чего не понимают, а если что по природе своей и знают,19 подобно животным, не имеющим разумения человеческого, тем себя растлевают.

Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию и тем самым уничтожают себя.

Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию, и тем растлевают себя.

А эти люди торопятся обвинять других, не разобравшись. Разбираются они лишь в том, что по природе объединяет их с бессловесными животными, и это служит им для разврата.

Они же всё, чего не знают, то хулят, а всем, что знают по естеству, как бессловесные животные, тем растлеваются.

Эти люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя разрушают.

Эти же клянут то, что не ведают, а то, что знают по естеству, как безрассудные животные, тем себя губят.

Эти же люди злословят то, чего не понимают; а те вещи, которые они понимают без размышления, естественным образом, как животные, их губят!

Эти, напротив, возводят напраслину на то, чего не знают, а где, как бессловесные животные, свое понимают, там в растлении гибнут.

А сіи злословятъ то, чего не знаютъ; и что по природѣ, какъ безсловесныя животныя, знаютъ, тѣмъ растлѣваютъ себя.

Сі́и же, є҆ли҄ка ѹ҆́бѡ не вѣ́дѧтъ, хѹ́лѧтъ: є҆ли҄ка же по є҆стествѹ̀ ѩ҆́кѡ безсловє́снаѧ живѡ́тнаѧ вѣ́дѧтъ, въ си́хъ сквернѧ́тсѧ {растлѣва́ютсѧ}.

Сии же, елика убо не ведят, хулят: елика же по естеству яко безсловесная животная ведят, в сих сквернятся.

Параллельные ссылки — Иуды 1:10

2Пет 2:12; Рим 1:21-22.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.