Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;
Итак, братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и на языках.
Итак, братья мои, стремитесь пророчествовать, но и не препятствуйте никому говорить на иных языках.
Современный перевод РБО
Итак, братья, добивайтесь дара пророчества, но не препятствуйте говорить и на языках.
Настойчиво стремитесь, братья [мои], к тому, чтобы вам проповедовать,[27] но и говорить на языках не запрещайте;
Итак, братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить на языках.
Итак, братья и сёстры, стремитесь пророчествовать и не запрещайте никому говорить на других языках,
Итак, братья мои, стремитесь пророчествовать и не возбраняйте никому говорить на других языках,
Итак, братья мои, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, и не препятствуйте говорить языками.
Итак, братья, стремитесь иметь дар пророчества и не запрещайте говорить на языках,
Итак, братья мои, добивайтесь пророческого дара и никому не препятствуйте говорить на языках.
Итак, братья мои, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать; и не запрещайте говорение иными языками;
И такъ, братія, съ ревностію желайте пророчествовать; но не запрещайте говорить и языками.
Словом, братья, приветствуйте дар пророческий, но не запрещайте говорить и на языках.
Сего ради братия жадайте да прорицаете, а еже языки глаголати не возъбраняйте •
Тѣ́мже, бра́тїе моѧ̑, ревнꙋ́йте є҆́же прⷪ҇ро́чествовати, и҆ є҆́же глаго́лати ѧ҆зы̑ки не возбранѧ́йте:
Те́мже, бра́тие моя́, ревну́йте е́же проро́чествовати, и е́же глаго́лати язы́ки не возбраня́йте.