Библия » Лингвистический. Роджерс

1-е Коринфянам 14 глава

1 διώκετε praes. imper. act. от διώκω (G1377) охотиться, преследовать. Praes. imper. призывает к привычному действию.
ζηλούτε praes. imper. act. от ζηλόω (G2206) ревновать, страстно жаждать.
μάλλον (G3123) adv. скорее. Сотр. может сохранять свое сравнительное значение или использоваться как superl. (Barrett).
προφητεύητε praes. conj. act. от προφητεύω (G4395) говорить за кого-л., передавать послание Бога, пророчествовать (см. David Farnell, "Is the Gift of Prophecy for Today?"; "Does the New Testament Teach Two Prophetic Gifts?"; "When Will the Gift.of Prophecy Gease?" Bib Sac 150 [1993]: 62-88, 171-202; DPL, 75562). Conj. с ϊν (G2443) передает содержание ζηλούτε, выражая цель преследования и желания (Kistemaker; EGT).
2 λαλών praes. act. part. от λαλέω (G2980) говорить. Part, в роли subst.
γλώσση dat. sing. от γλώσσα (G1100) язык (TDNT; см. G12:10). Instr. dat.
λαλεί praes. ind. act. от λαλέω at3281) говорить.
άκούει praes. ind. act. от ακούω (G191) слышать; здесь: "никто не слышит"; то есть "никто не может понять" (Barrett). Хотя возможно, что этот гл. сохраняет свое естественное значение.
πνεύματι dat. sing. от πνεϋμα (G4151) дух. Относится к Святому Духу. Dat. является instr. (Bruce). Если он loc., то относится к духу человеческому (Grosheide).
3 προφητεύων praes. act. part. от προφητεύω (G4395) пророчествовать (см. ст 1). Part, в роли subst.
οικοδομή (G3619) сооружение, строительство.
παράκλησις (G3874) призыв, побуждение, утешение (MNTW, 128-35; TDNT; NIDNTT, 1:569-71).
παραμυθία (G3889) ободрение, утешение, совет, придающий сил для преодоления трудностей (TLNT). синоним предыдущего слова.
4 λαλών praes. act. part. от λαλέω (G3956) говорить. Part. в роли subst. έαυτόν (G1438) сам. Златоуст сказал: "какая разница между одним человеком и церковью?" (RP).
έκκλησίαν (G1577) церковь, собрание. Без артикля относится к местной общине, собранию, членом которой он является (Barrett).
οικοδομεί praes. ind. act. от οίκοδομέω (G3618) воздвигать, строить. Praes. подчеркивает длительное действие, привычное или всегда истинное.
5 θέλω (G2309) praes. ind. act. хотеть, желать, стремиться, с inf., выражающим объект устремлений. В этом стихе также сопровождается ϊν (G2443) с conj. (Μ 208).
προφητεύητε praes. conj. act. от προφητεύω (G4395) говорить за кого-л. (см. ст 1).
έκτός εί μή (G1622; G1487; G3361) кроме (Kistemaker; IBG, 83).
διερμηνεύη praes. conj. act. от διερμηνεύω at1450) переводить. Предложное сочетание может означать либо "быть посредником" либо "тщательность". Тот, кто интерпретирует свои собственные слова, служит посредником между непонятными изречениями и слушателями (RP). О conj. с εί· (G1487) см. VA, 309-11.
λάβη aor. conj. act. от λαμβάνω (G2983) брать, принимать. Inch, aor., "может получить назидание" (RWP). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель или результат.
7 όμως (G3676) Это слово может рассматриваться в знач. "тем не менее" "то же самое"; или же как наречие со знач. "подобно этому" (BD, 234; МТ, 337; BAGD).
άψυχος (G895) безжизненный, бездушный. Об отр. значении этого префикса см. Moorhouse, 47ff.
φωνή (G5456) голос, звук.
αϋλός (G836) флейта. Это слово могло относиться к разным видам духовых инструментов, часто использовавшихся в общественной, религиозной и военной жизни (DGRA, 1131; RP).
κιθάρα (G2788) лира, струнный музыкальный инструмент, похожий на нашу гитару. Он использовался в образовании, лирической поэзии, религии и развлечениях (OCD, 709; Conzelmann; КР, 3:1580). В Коринфе был большой концертный зал (odeion) на 10000 слушателей (G.E.Wright, Biblical Archaeology, 262). Зал этот был построен к югу от театра в последние годы первого века (SPC, 34; James Wiseman, "Corinth and Rome 228 B.C. — A. D. 267" ANRW, 2. 7.1:527).
διαστολή (G1293) различие, отличие.
φθόγγοις dat. pl. от φθόγγος (G5353) звук, музыкальный звук, нота. Относится к нотам, сыгранным на лире, или к дуновениям флейты (OCD, 705-13). Dat. области применения: "отличия звука"
δω aor. conj. act. от δίδωμι (G1325) давать. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия.
γνωσθήσεται fut. ind. pass. от γινώσκω (G1097) знать, узнавать.
αύλούμενον praes. pass. part. от αϋλέω (G832) играть на флейте. Part, в роли subst., "то, что играется на флейте"
κιθαριζόμενον praes. pass. part. от κιθαρίζω (G2789) играть на арфе или лире, чтобы получить гармоничную мелодию. Praes. part. в роли subst. подчеркивает длительное одновременное действие: "то, что играется на лире".
8 άδηλος (G82) неясный, неточный, неотличимый.
σάλπιγξ (G4536) труба использовалась в армии для передачи приказов (ВВС).
δφ aor. conj. act. от δίδωμι (G1325) давать (см. ст 7).
παρασκευάσεται fut. ind. med. от παρασκευάζω (G3903) готовить; med. готовиться, подготавливаться, делать приготовления. Иосиф Флавий описывает, как три трубы подавали различные сигналы для руководства разбивкой лагеря и подготовкой к битве (Jos., JW, 2:279; 3:8993; TJ, 105-6).
πόλεμος (G4171) война, сражение (Trench, Synonyms, 322).
9 οϋτως καί (G3779; G2532) и также. Теперь он приводит пример.
εύσημος (G2154) понятный, ясно.выраженный. Adv. использовалось в папирусах в знач. "удобочитаемый" "ясный" (MM; Preisigke, 1:621).
δώτε aor. conj. act. от δίδωμι (G1325) давать. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия.
γνωσθήσεται fut. ind. pass. от γινώσκω (G1097) знать.
λαλούμενον praes. pass. part. от λαλέω (G3956) говорить. Part, в роли subst. έσεσθε fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть. Используется в перифр. обороте, который подчеркивает линейное или длительное действие (IBG, 18).
λαλοΰντες praes. act. part. от λαλέω (G2980) говорить.
10 τοσαύτα (G5118) так много. Здесь обозначает неопределенное, но очень большое количество (Meyer).
τύχοι aor. opt. act. от τυγχάνω (G5177) случаться, происходить. Используется в устойчивом выражении εί τύχοι в качестве conj. 4 типа: "если бы это произошло" (RWP), "возможно" "если бы так вышло" (RWP; Kistemaker).
άφωνος (G880) беззвучный, безгласный; здесь: "бессмысленный звук" (RP).
11 είδώ perf. conj. act. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Conj. в conj. 3 типа, которое предполагает возможность или вероятность условия.
δύναμις сила; здесь: значение (BAGD).
έσομαι fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
λαλούντι praes. act. part. dat. sing. от λαλέω (G2980) говорить. Part, в роли subst. Dat. отношения: "в глазах говорящего" (Kistemaker).
βάρβαρος (G915) варвар. Это человек, язык которого звучит как "вар вар"; то есть, кажется бессмысленным (Morris). Геродот пишет, что египтяне называли варварами тех, кто не говорил на их языке (Herodotus, 2,158:5; NW, 2,1:381).
λαλών praes. act. part. от λαλέω (G3956) говорить.
έν έμο (G1722; G1473) в моем случае, по моему мнению (М, 103; BD, 118).
12 έπεί (G1893) потому что, так как; в НЗ обычно в причинном значении (BD, 238).
ζηλωτής (G2207) ревнитель, ревностно относящийся к чему-л., энтузиаст. Praed. nom. без артикля подчеркивает особенность.
πνευμάτων gen. pl. от πνεύμα (G4151) дух. Obj. gen., указывает на объект сильного желания.
Р1. относится к разным проявлениям Духа (Lenski).
ζητείτε praes. imper. act. от ζητέω (G2212) искать, отыскивать. Praes. imper. указывает на продолжение развивающегося действия или длительное привычное действие (MKG, 272; VANT, 327-34).
περισσεύητε praes. conj. act. от περισσεύω (G4052) расти, изобиловать. Рост может быть как количественным, так и духовным. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
13 διό (G1352) из-за этого, по этой причине, делает вывод из предыдущего обсуждения (BAGD; BD, 235).
λαλών praes. act. part. от λαλέω (G3956) говорить. Part, в роли subst.
προσευχέσθω praes. imper. med. (dep.) 3 pers. sing. от προσεύχομαι (G4331) молиться. Praes. imper. может быть итеративным или привычным, это наставление, как использовать дух.
διερμηνεύη praes. conj. act. от διερμηνεύω (G1329) толковать (см. ст 5). Тот, кто говорил на разных языках, очевидно, знал, как использовать свой дар, потому что он должен был помолиться предварительно о правильном истолковании, и так могла воздвигнуться целая церковь. Conj. с ϊν (G2443) передает содержание молитвы.
14 προσεύχομαι praes. conj. med. (dep.) от προσεύχομαι (G4331), см. ст 13. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, предполагающем возможность или вероятность условия: "если бы мне надо было..." τό πνεύμά μου мой дух. Это может обозначать человеческий дух Павла (Barrett), Святой Дух или духовный дар Святого Духа (Weiss; PAT, 190f).
νούς (G3563) ум, мышление, понимание; это собрание мыслей и предположений, которые формируют сознание человека и являются источником рассуждения и общения (PAT, 450; TDNT; EDNT).
άκαρπος (G175) неплодотворный, бесплодный, стерильный, бесполезная работа. Это не значит, что ум не работает, но скорее, что он не приносит плодов и не способствует созиданию.
15 τί ούν έστιν значит, каков результат этого обсуждения? (RP).
προσεύξομαι fut. ind. med. (dep.) от προσεύχομαι (G4331) молиться. Fut. является утвердительный или волитивным, выражает твердое волевое решение Павла (SMT, 34; М, 150; RG, 874).
πνεύματι dat. sing. от πνευμα (G4151) дух; instr. dat.
νο'ΐ dat. sing. от νοΰς (G3563) ум (см. ст 14).
ψαλώ fut. ind. act. от ψάλλω (G5567) петь гимн, воздавать хвалу.
16 εύλογης praes. conj. act. 2 pers. sing. от εύλογέω (G2127) хорошо отзываться, благословлять, благодарить. Conj. с έάν (G1530) в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия.
άναπληρών praes. act. part. от άναπληρόω (G378) наполнять; здесь: занимать место; то есть "тот, кто исполняет роль" (Barrett). Part, в роли subst.
ιδιώτης (G2399) неумелый, необученный, в отличие от специалиста (BAGD; TDNT; TLNT; MM; Preisigke, l:689f).
έρε fut. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
άμήν (G281) аминь, правда. Иудеи и христиане имели обыкновение выражать свое согласие и сопричастность молитве, отвечая на нее "аминь" (SB, 3:456; Barrett; об использовании этого слова в свитках Мертвого моря см. 1 QS 1:20; 2:10,18).
έπ (G1909) с dat. на, то есть, в ответ на. έπειδή (G1894) так как, потому что.
οίδεν perf. ind. act. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes.
17 μέν (G3303) с последующим άλλ (G235) быть уверенным, но (Fee).
καλώς (G2573) adv. хорошо.
εύχαριστεΐς praes. ind. act. от εύχαριστέω (G2168) благодарить.
οίκοδομεΐται praes. ind. pass. от οίκοδομέω (G3609) воздвигать (см. ст 4).
18 μάλλον (G3123) adv. больше, с последующим gen. сравнения в знач. "более чем"
λαλώ praes. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить.
19 έν έκκλησίςι (G1577) dat. sing. на собрании, в церкви. Место, где собирались люди Бога, чтобы поклоняться Ему, учить и проповедовать Слово Божье (Kistemaker).
θέλω (G2309) praes. ind. act. я хочу, я предпочитаю, с inf. (RP; LAE, 187, 190).
πέντε (G4002) пять, круглое число, как использовали иудеи (Barrett; SB, 3:461).
λαλήσαι aor. act. inf. от λαλέω (G2980) говорить.
κατηχήσω aor. conj. act. от κατηχέω (G2727) наставлять, учить, Павел использует это слово, имея в виду богословское наставление (Conzelmann). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
μυρίος (G3463) десять тысяч, бесчисленный, неисчислимый (BAGD).
20 παιδία nom. pl. от παιδίον (G3813) дитя малое. Praed. nom. без артикля подчеркивает характер.
γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Praes. imper. с отр. является повелением прекратить развивающееся действие: "не продолжайте быть" (MKG, 72).
φρεσίν dat. pl. от φρήν (G5424) используется здесь в pl. в знач. "мышление" "понимание" (BAGD). Dat. ссылки или отношения, "что касается понимания"
κακίςι (G2549) dat. sing. злоба, коварство, дурные намерения (RP). Dat. ссылки.
νηπιάζετε praes. imper. act. от νηπιάζω (G3515) быть ребенком (BAGD). Имеется в виду необходимость невинного отношения к злу (Fee). Praes. imper. призывает к постоянному отношению.
τέλειος (G5046) зрелый. Praed. nom. без артикля подчеркивает особенность.
21 γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать. Perf. указывает на устойчивый авторитет писания (ММ).
έτερογλώσσος (G2084) другой язык, иностранный язык. Здесь, instr. dat. с предл.
χείλεσιν dat. pl. от χείλος (G5491) губа.
λαλήσω fut. ind. act. (G3956), см. ст 4.
είσακούσονταί fut. ind. med. (dep.) от εισακούω (G1522) прислушиваться, внимать с obj. gen. О предложном сочетании см. МН, 304.
22 ώστε (G5620) следовательно. Это вывод из предыдущего.
εις (G1530) с гл. ειμί может иметь семитское значение: "служить в качестве" (BD, 80; но также см. Barrett).
σημεΐόν (G897) асс. знамение. Об этом стихе см. J.P.M.Sweet, "A Sign for Unbelievers: Paul's Attitude to Glossolalia" NTS 13 (1967): 240-57.
είσιν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
πιστεύουσιν praes. act. part. dat. pl. от πιστεύω (G4100) верить. Part, в роли subst. dat. личной заинтересованности.
άπιστος (G571) неверный, неверие. Adj. в роли subst. Здесь это dat. личной заинтересованности.
23 συνέλθη aor. conj. act. от συνέρχομαι (G4905) сходиться вместе, собираться. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное. έπ τό αύτό (G1909; G3588; G846) в одном месте, вместе.
λαλώσιν praes. conj. act. от λαλέω (G3956) говорить. Praes. указывает на развивающееся действие. Conj. в conj. 3 типа.
είσέλθωσιν aor. conj. act. от εισέρχομαι (G4905) входить внутрь. Conj. в conj. 3 типа.
ΐδιώται (G2399) nom.pl. непонимание (см. ст 16).
έρούσιν fut. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
ότ (G3754) либо вводит косвенную речь ("что"), либо прямую цитату и служит ее границей.
μαίνεσθε praes. ind. med. (dep.) от μαίνομαι (G3105) быть сумасшедшим, безумным. Вопрос вводится в помощью отр.
ούκ (G3756), ожидается утвердительный ответ.
24 προφητεύωσιν praes. conj. actr от προφητεύω (G4395) пророчествовать (см. ст 1). Conj. в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия. Praes. подчеркивает длительность действия, или итеративный.
είσέλθη aor. conj. act. от εισέρχομαι (G1525) входить (см. ст 23).
ελέγχεται praes. ind. pass. от ελέγχω (G1651) убеждать; предоставлять доказательства, из которых можно сделать выводы о справедливости аргумента (TDNT; Τ).
ανακρίνεται praes. ind. pass. от ανακρίνω (G350) исследовать, расследовать, подвергать допросу и следствию — в суде (Lenski).
25 γίνεται praes. ind. med. (dep.) (G1096) становиться. Praes. используется для придания живости изображению развивающегося действия.
πεσών aor. act. part. от πίπτω (G4098) падать. Part, образа действия, объясняет, как происходит поклонение.
προσκυνήσει fut. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться, падать на колени и поклоняться. Используется для обозначения обычая простираться ниц перед человеком, целуя его ноги, кисти одеяния, землю и т.п.; с obj. в dat. (BAGD; TDNT; EDNT).
άπαγγέλλων praes. act. part. от άπαγγέλλω (G518) торжественно заявлять. Part, образа действия.
26 τί ούν έστιν, см. ст 15.
συνέρχησθε praes. conj. med. (dep.) от συνέρχομαι (G4905) собираться вместе. Praes. является iterat. и указывает на возобновляющееся действие. Conj. с όταν (G3752) в indef. temp. прид.: когда бы ни, каждый раз, как.
ψαλμός (G5568) песня, гимн. Это хвалебные песни Богу (EGT). Должно быть, присутствующие сочинили песнопение или пели христианский гимн (Grosheide).
έχει praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь. Каждый обладал дарованиями, данными Духом (Grosheide).
έρμηνεία (G2058) перевод, толкование.
πρός (G4314) с асс. для, по отношению к чему-л. (IBG, 53).
γινέσθω praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) случаться. Praes. imper. является повелением к выполнению привычного действия.
27 είτε (G1535) если, ли. Оборот "или... или" начат, но не закончен (RP).
κατά (G2596) с асс. используется в распределительном смысле: "попарно" (МТ, 268).
πλεΐστον adv. superl. от πολύς (G4183) большой, многочисленный. Используется как наречный асс.: "в большинстве" (RWP).
άν μέρος (G303; G3313) по очереди (IBG, 67; МТ, 265). В иудейской синагоге в чтении Писания участвовало не менее семи человек, которые читали по очереди по три стиха каждый (SB, 3:465f; 4:154-71; JPF, 2:92733).
εις (G1520) один, некто.
διερμηνευέτω praes. imper. act. от διερμηνεύω (G1329) толковать (см. ст 5).
28 η praes. conj. act. от ειμί (G1510) быть. Conj. в conj. 3 типа, где условие считается возможным.
διερμηνευτής (G1328) переводчик, толкователь.
σιγάτω praes. imper. act. от σιγάω (G4601) молчать. Praes. указывает, что он в какое-л. время не должен говорить (RWP). Это значит, что человек должен уметь использовать свой дар. έαυτώ dat. sing. от έαυτοΰ (G1438) сам, "с собой" или dat. преимущества (Kistemaker).
λαλείτω praes. imper. act. от λαλέω (G2980) говорить.
29 λαλεί τωσαν praes. imper. act. 3 pers. pl. от λαλέω (G2980) говорить.
διακρινέτωσαν praes. imper. act. 3 pers. pl. от διακρίνω (G1252) отделять, различать, подвергать обсуждению, проверять (BAGD; ММ).
30 άποκαλυφθή aor. conj. pass. от άποκαλύπτω (G601) открывать. Conj. в conj. 3 типа, предполагающем возможность уеловия. Богосл. pass.
καθημένω praes. med. (dep.) part. от κάθημαι (G2521) сидеть. Part, в роли subst. Dat. в роли indir. obj. Пророк стоял в то время, как собрание сидело (Lietzmann; см. Лк 4:16).
31 καθ' έν (G2596; G1520) один за другим; распределительное использование предл. (МТ, 268).
μανθάνωσιν praes. conj. act. от μανθάνω (G3129) учиться. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
παρακαλιόνταν praes. conj. pass. от παρακαλέω (G3870) требовать, побуждать, утешать (MNTW, 128-35).
32 πνεύματα προφητών (G4151; G4396) pl. духи пророков (см. ст 12). Это проявления влияния Духа или божественного влияния, благодаря которому говорили пророки (Hodge).
ύποτάσσεται praes. ind. med. (dep.) от υποτάσσω (G5293) находиться под влиянием, подчиняться. Пророк должен был контролировать себя и свой дар. Проповедник, не обладающий самоконтролем, не мог считаться истинным пророком (RP).
33 ακαταστασία (G181) беспорядок, смущение, смута. Это может относиться к беспорядкам в собрании (Barrett) или к беспорядку, когда Дух не находился в гармонии (Conzelmann). Здесь, описательный gen. ώς (G5613) так как. Эти слова относятся не предшествующему, а к последующему (Grosheide).
34 γυναίκες nom. pl. от γύνη (G1135) женщина.
εκκλησία (G1577) церковь, собрание.
Р1. здесь относится к местному собранию.
σιγάτωσαν praes. imper. act. от σιγάω (G4601) молчать.
επιτρέπεται praes. ind. pass. от επιτρέπω (G2010) позволять, с inf. В иудейских синагогах женщинам не разрешалось выступать публично и принимать активное участие в отправлении службы божеству (JPF, 2:920f; SB, 3:467f; ВВС).
35 μαθεΐν aor. act. inf. от μανθάνω (G3129) учиться.
θέλουσιν praes. ind. act. от θέλω (G2309) желать (см. ст 19). Ind. в conj. 1 типа, предполагающем реальность уеловия. έν οίκω (G1722; G3624) дома.
ιδίους acc. pl. от ίδιος (G2398) собственный.
έπερωτάτωσαν praes. imper. act. 3 pers. pl. от έπερωτάω (G1905) спрашивать, просить о чем-л. Предложное сочетание имеет директивное значение (МН, 314).
αισχρός (G150) позорный, несчастный. Плутарх писал, что скромная женщина должна сдерживать на публике не только руки, но и голос, и, позволив услышать свой голос, она должна испытывать такой же стыд, как если бы ее раздели (Barrett; NW, 2, i:385-88; SB, 3:468-69). По поводу этого отрывка в свете других мест Писания, относящихся к поведению женщин в церкви, см. PWC, 7080; DPL, 590-92.
λαλεΐν praes. act. inf. от λαλέω (G3956), см. ст 4. Эпэкз. inf. объясняет, что является позорным.
36 έξήλθεν aor. ind. act. от έξέρχομαι (G1831) выходить.
κατήντησεν aor. ind. act. от καταντάω (G2658) достигать, прибывать. Вопрос значит: "передали ли вы кому-л. благую весть? Или вы были только ее получателями?" Павел критикует злоупотребления коринфян и упрекает их в том, что они не передают благую весть (RP).
37 δοκεΐ praes. ind. act. от δοκέω (G1380) предполагать, с inf. Ind. в conj. 1 типа, предполагающем, что условие истинно.
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть.
έπιγινωσκέτω praes. imper. act. от έπιγινώσκω (G1921) признавать, полностью принимать.
κυρίου gen. sing. от κύριος (G2962). Gen. может быть poss. gen. или gen. источника. Слово эмфатическое по положению.
έντολή (G1785) заповедь. Павел претендует на боговдохновенность и авторитетность своего письма.
38 αγνοεί praes. ind. act. от άγνοέω (G50) быть в неведении, не знать. Ind. в conj. 1 типа, предполагающем реальность уеловия.
αγνοείται praes. ind. pass. (G50) быть неведомым, быть неизвестным (BAGD).
39 ώστε (G5620) следовательно. Это вывод и итоги предыдущего обсуждения.
ζηλούτε praes. imper. act. от ζηλόω, см. ст 1.
προφητεύειν praes. act. inf. от προφητεύω (G4395) пророчествовать (см. ст 1). Inf. как дополнение гл. λαλεΐν praes. act. inf. от λαλέω (G2980) говорить. Inf. как дополнение гл. κωλύετε praes. imper. act. от κωλύω (G2967) препятствовать, мешать, запрещать. Praes. imper. с отр. указывает либо на прекращение развивающегося действия, либо на запрещение действия привычного (MKG, 272f).
40 εύσχημόνως (G2156) adv. достойно, соответствующим образом (TLNT).
τάξις (G5010) порядок; С предл. "согласно порядку" (TLNT, 2:10). Иосиф Флавий использует это слово с отр., говоря, что римская армия не разбивала лагерь беспорядочными кучами (Jos., JW, 3:77; CCFJ, 4:157-58). Флавий также употребляет это слово, говоря, что ессеи всегда говорили "по очереди" (Jos., Wars, 2:132). Павел имеет в виду, что члены церкви должны делать дела по одному, а не все одновременно (Barrett).
6 νύν δέ и теперь. Частица логическая, а не temp. (Weiss).
έλθω aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия: "в случае, если" "предположим, что я пришел"
λαλών praes. act. part. от λαλέω (G2980) говорить. Part, образа действия, объясняющая, как он мог прийти к ним. ώφελήσω fut. ind. act. от ώφελέω (G5623) приносить выгоду, пользу; здесь с асс. έάν μή (G1437; G3361) если нет, кроме.
λαλήσω aor. conj. act. от λαλέω (G2980) говорить. έν (G1722) в, посредством, через. Instr. использование предл.
άποκάλυψις (G602) раскрытие, откровение.
γνώσις (G1108) знание.
προφητείςι (G4394) dat. sing. пророчество. Заявление пророка. Откровение и знание являются внутренними дарами, пророчество и учение — их внешними проявлениями (RP).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

толкование Далласской семинарии на 1-е послание Коринфянам, 14 глава

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.