Библия 1Кор 1 Коринфянам 16:11 › сравнение

1 Коринфянам 16:11

Сравнение:
1 Коринфянам 16:11


Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.

Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.

Пусть никто не относится к нему пренебрежительно, а потом с миром отправьте его обратно ко мне. Мы вместе с братьями ждем его.

Современный перевод РБО

Пусть никто не смотрит на него свысока! А потом соберите его с миром в дорогу, пусть возвращается ко мне. Ведь я жду его с братьями.

а потому не пренебрегайте им никто, но проводите с миром, чтобы он вернулся ко мне, я ведь жду его возвращения с братьями.

Поэтому не относитесь к нему пренебрежительно, но благополучно проводите его ко мне, потому что я и братья ждём его.

И поэтому пусть никто из вас не откажется принять его. Снарядите его в дорогу с миром, чтобы он смог прийти ко мне, так как я ожидаю его вместе с другими братьями.

И поэтому никто не смеет презирать его. Снарядите его в дорогу с миром, чтобы смог он прийти ко мне, ибо я ожидаю его вместе с другими братьями.

Итак, да никто не пренебрегает им. Но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братьями.

Пусть никто не пренебрегает им. Отправьте его потом с миром в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.

Поэтому пусть все отнесутся к нему с почтением. Проводите его с миром, чтобы он мог дойти до меня: я вместе с братьями жду его.

Поэтому пусть никто не относится к нему пренебрежительно. Помогите ему отправиться в дорогу с миром, чтобы он вернулся ко мне, так как мы с братьями ожидаем его.

Посему никто не пренебрегай его, но проводите его съ миромъ, чтобы онъ пришелъ ко мнѣ; ибо я жду его съ братіями.

Пусть никто не обделит его вниманием. С миром проводите, пусть идет ко мне. Я жду его с братьями.

да никтоже его укорит • Но проводите его с миромъ, да пріидеть ко мне, жду бо его со братиею •

да никто́же ᲂу҆̀бо є҆го̀ ᲂу҆ничижи́тъ: проводи́те же є҆го̀ съ ми́ромъ, да прїи́детъ ко мнѣ̀, ждꙋ́ бо є҆го̀ съ бра́тїею.

Да никто́же у́бо его́ уничижи́т, проводи́те же его́ с ми́ром, да прии́дет ко мне, жду бо его́ с бра́тиею.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 16:11

Синодальный перевод:
Мф 18:10; Лк 10:16; Деян 15:33; Деян 20:38; 3Ин 1:6; 3Ин 1:8; 1Кор 16:6; 1Кор 16:10; 1Фес 3:2; 1Фес 4:8; 1Тим 4:12; Тит 2:15; Тит 3:13; 1Цар 3:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.