Библия 1Кор 1 Коринфянам 16:5 › сравнение

1 Коринфянам 16:5

Сравнение:
1 Коринфянам 16:5


Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.

Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.

Я отправлюсь к вам, когда обойду Македонию, ведь я собираюсь пройти по Македонии.

Современный перевод РБО

А я приду к вам, когда обойду всю Македонию, — ведь я намерен обойти Македонию.

Приду к вам, когда пройду через Македонию, я ведь через Македонию собираюсь идти.

Я приду к вам, когда пройду Македонию, потому что я буду проходить через Македонию.

Я приду к вам, когда пройду через Македонию.

Я приду к вам, когда пройду через Македонию, ибо я собираюсь пройти через Македонию.

Приду же я к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.

Я приду к вам, когда пройду через Македонию, я ведь иду через Македонию.

Зайду к вам, когда пройду Македонию, ибо я иду через Македонию,

Я навещу вас после того, как пройду по Македонии, так как я намереваюсь идти через Македонию,

Я буду къ вамъ, когда пройду Македонію. (Ибо я иду Македоніею.) У васъ же,

Приду к вам после Македонии, потому что как раз собираюсь обойти Македонию.

Пріиду же к вам внегда Макидонию проиду • В Макидонию бо прежде хощу ити •

Прїидꙋ́ же къ ва́мъ, є҆гда̀ македо́нїю преидꙋ̀: македо́нїю бо прохождꙋ̀.

Прииду́ же к вам, егда́ Македо́нию прейду́: [Македо́нию бо прохожду́.]

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 16:5

Синодальный перевод:
Деян 19:21; Деян 20:1-3; 2Ин 1:12; Рим 15:24; 1Кор 11:34; 2Кор 1:15-17; 2Кор 1:16; 2Кор 7:5; 2Кор 12:14; 1Тим 3:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.