Библия 1Кор 1 Коринфянам 7:35 › сравнение

1 Коринфянам 7:35

Сравнение:
1 Коринфянам 7:35


Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения.

Я говорю это для вашего же блага, а не для того, чтобы вас в чем-либо ограничить. Я лишь хочу, чтобы вы могли непрестанно служить Господу подобающим образом, не отвлекаясь ни на что.

Всё это я говорю ради вашей пользы, не налагая на вас ограничений, — пусть ничто не мешает вам преданно служить Господу, как и подобает.

Современный перевод РБО

Все это я говорю для вашего же блага, а не для того, чтобы тащить вас за собой на аркане. Нет, я хочу, чтобы вы всегда жили для Господа как подобает и ни на что не отвлекаясь.

Говорю это не из желания надеть на вас узду,[17] но чтобы всё у вас было как должно, и вы могли безраздельно посвятить себя Господу — ради вашего блага говорю.

Говорю это для вашей пользы, не для того, чтобы обременить вас, но, чтобы вы служили Господу постоянно и как положено, не отвлекаясь.

Я говорю это ради вашего блага, а не для того, чтобы наложить на вас ограничения. Я хочу, чтобы вы были полностью преданы Господу и не тратили время на другие дела.

Я говорю это ради вашего блага, а не для того, чтобы наложить на вас ограничения, скорее ради порядка и чтобы вы могли быть преданы Господу, ничем не отвлекаясь.

Это я говорю для вашей же пользы, не для того, чтобы накинуть на вас петлю, но ради благоприличия и с тем, чтобы вы неотступно пребывали с Господом.

Я говорю это не для того, чтобы вас в чем-либо ограничить, нет, это для вашего же блага, чтобы вы могли жить праведной жизнью и чтобы ничто не мешало вам служить Господу.

Говорю это для вашей пользы — не для того чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы жили достойно, без помех посвящая себя Господу.

Я говорю вам это для вашей же пользы, а не для того, чтобы установить для вас какие-то ограничения. Мне важно, чтобы вы вели достойную жизнь и служили Господу с безраздельной преданностью.

Сіе говорю я для вашей пользы, не для того, чтобы связать васъ, но чтобы вы благочинно и непрестанно могли служить Господу безъ развлеченія.

Говорю это для вашего блага: не для того, чтобы держать вас в узде, а чтобы вы всегда прилежно, не отвлекаясь, трудились для Господа.

Се же ко ползе вамъ самемъ глаголю: да не силу вамъ наложу, но ко почтивости васъ привожу, абы могли есте служити Господеви безмлъвно •

[Заⷱ҇ 139] Сїе́ же на по́льзꙋ ва́мъ самѣ̑мъ глаго́лю: не да сило̀ ва́мъ наложꙋ̀, но къ благоѡбра́зїю и҆ благопристꙋпа́нїю гдⷭ҇еви безмо́лвнꙋ.

Сие́ же на по́льзу вам саме́м глаго́лю, не да сило́ вам наложу́, но к благообра́зию и благоприступа́нию Го́сподеви безмо́лвну.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 7:35

Синодальный перевод:
Мф 19:11; Мф 19:12; Лк 8:14; Лк 10:40-42; Лк 21:34; 1Кор 7:2; 1Кор 7:5-9; 1Кор 7:8; 1Кор 7:26; 1Кор 7:28; 1Кор 7:33-34; 1Кор 7:36; 1Кор 7:40; Еф 5:3; Флп 4:8; 1Тим 1:10; Тит 2:3; Исх 10:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.