2 Коринфянам 1:18 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-е послание Коринфянам 1 стих 18

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 1:18 | 2Кор 1:18

Фильтр: все NRT RBO CAS ERV WBTC BTI RBC RSZ DESP OTNT ENT
Верен Бог, что слово наше к вам не было то «да», то «нет».

Заверяю вас перед Богом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний.

Современный перевод РБО RBO-2015

Бог мне свидетель, а Он всегда верен: в обещании, данном вам, не было никакого то «да», то «нет».

Верен Бог, что слово наше к вам не есть "да" и "нет".

Бог подтверждает мои слова: мы никогда не скажем вам «да» и «нет» в одно и то же время.

Но Бог верен, и Он свидетель тому, что мы никогда не скажем вам "Да" и "Нет" в одно и то же время.

Но заверяем вас: как Бог всегда был верен, так и наше слово к вам никогда не было и «да», и «нет».

Видит Бог, наше обещание не было таким: не то да, не то нет.

Заверяю вас перед Богом, что то, что я говорю вам, говорю без колебаний.

Бог – верный свидетель, что мы не говорим вам то «да», то «нет».

Но, как верен Бог, так и слово наше к вам не есть «да» и «нет».

Так же верно, как верен Бог, то, что мы не говорим "да", когда имеем в виду "нет".


Параллельные ссылки – 2 Коринфянам 1:18

1Ин 5:20; 2Кор 1:23; 2Кор 11:31; Ин 7:28; Ин 8:26; Откр 3:14; Откр 3:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность – сообщите нам.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.