2-е послание Коринфянам 12 глава » 2 Коринфянам 12:20 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-е послание Коринфянам 12 стих 20

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 12:20 / 2Кор 12:20

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы [не найти у вас] раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,

Я боюсь, что, когда буду у вас, вы окажетесь не такими, как я бы хотел, и мне придется поступать с вами не так, как хотелось бы вам. Боюсь, что в вашей среде я застану споры, зависть, гнев, раздоры, клевету, сплетни, надменность и беспорядок.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Ведь я вот чего боюсь: вдруг, когда я приду, мы с вами обнаружим, что ни вы, ни я совсем не такие, какими нам хотелось бы видеть друг друга. Вдруг застану ссоры, ревность, гнев, своекорыстие, наговоры, сплетни, чванство, неурядицы…

Я боюсь, правда, не найду ли вас не такими, какими хочу, когда приду к вам, и не найдете ли и вы меня таким, каким не хотите. Не встретить бы мне споров у вас, вспышек гнева, зависти, своекорыстия, клеветы, сплетен, превозношения и всеобщего беспорядка.

Я обеспокоен тем, что когда приду к вам, то найду вас совсем не такими, какими хотел бы, и вы найдёте меня не таким, каким хотели бы меня видеть. Я опасаюсь, что среди вас начнутся ссоры, зависть, злобные стычки, гнев, клевета, сплетни, высокомерие друг перед другом и всяческие беспорядки.

Ибо я обеспокоен, что когда приду к вам, то найду вас совсем не такими, какими хотел бы, и вы найдёте меня не таким, каким хотели бы меня видеть. Боюсь я, что начнутся среди вас ссоры, ревность, злобные стычки, соперничество, клевета и сплетни, высокомерие друг перед другом и всяческие беспорядки.

Боюсь, как бы мой приход не показал мне то, чего видеть у вас не хочу: вражду, зависть, гнев, раздоры, злословие, перешептывания, надменность и смуты… Боюсь, как бы и от меня вы не получили то, чего не хотите,

Ибо я боюсь, как бы, придя, я нашел вас не такими, какими хочу, и вы не нашли бы меня таким, каким не хотите; как бы не было раздоров, зависти, гнева, своекорыстия, наговоров, нашёптываний, надменности, беспорядков,

Я боюсь, что, когда буду у вас, вы окажетесь не такими, как я бы хотел, и мне придется поступать с вами не так, как бы вам хотелось. Боюсь, что в вашей среде я застану споры, зависть, гнев, раздоры, клевету, сплетни, надменность и беспорядок.

Ибо я боюсь, что, возможно, когда я приду, то могу найти вас не такими, какими желаю, а также что и вы можете найти меня не таким, каким желаете; что, возможно, будут соперничество, зависть, вспышки гнева, ссоры, клевета, сплетни, высокомерие, беспорядки;

Ибо я опасаюсь того, что, когда я приду к вам, вы окажетесь не такими, какими я хотел бы вас видеть, а также что я сам окажусь не таким, каким вы хотите меня видеть. Я опасаюсь того, что обнаружу ссоры и зависть, гнев и соперничество, злословие и сплетни, высокомерие и беспорядок.

Опасаюсь, как бы мне, когда приду, не застать вас такими, какими не хочу, да и вам не увидеть меня таким, каким не хотите. Пусть исчезнут среди вас дрязги, зависть, досада друг на друга, раскол, наговоры, сплетни, чванство, неразбериха,

Ибо я опасаюсь, чтобы мнѣ по пришествіи моемъ не найти васъ такими, какими не желаю, также чтобъ и вамъ не увидѣть меня инаковымъ, нежели какимъ хотите; чтобы не найти у васъ раздоровъ, зависти, гнѣва, ссоры, клеветъ, ябедъ, гордости, безпорядковъ;

(За҄ 196.) Бою́сѧ же, є҆да̀ ка́кѡ прише́дъ, не ѩ҆́цѣхъ же хощѹ̀, ѡ҆брѧ́щѹ ва́съ, и҆ а҆́зъ ѡ҆брѧ́щѹсѧ ва́мъ, ѩ҆кова́ же не хо́щете: да не ка́кѡ (бѹ́дѹтъ) рвє́нїѧ, за҄висти, ѩ҆́рѡсти, рє́ти, клеветы҄, шепта́нїѧ, кичє́нїѧ, нестроє́нїѧ:

Боюся же, еда како пришед, не яцех же хощу, обрящу вас, и аз обрящуся вам, якова же не хощете: да не како будут рвения, зависти, ярости, рети, клеветы, шептания, кичения, нестроения:

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 12:20

1Кор 1:11; 1Кор 11:16-19; 1Кор 14:36; 1Кор 14:37; 1Кор 3:3; 1Кор 3:4; 1Кор 4:18; 1Кор 4:18-21; 1Кор 4:6-8; 1Кор 5:3-5; 1Кор 6:7; 1Кор 6:8; 1Пет 2:1; 2Кор 1:23; 2Кор 1:24; 2Кор 10:2; 2Кор 10:6; 2Кор 10:8; 2Кор 10:9; 2Кор 12:21; 2Кор 13:10; 2Кор 13:2; 2Кор 13:9; 2Кор 2:1-3; 2Пет 2:18; Еф 4:31; Еф 4:32; Гал 5:15; Гал 5:19-21; Гал 5:26; Иак 3:14-16; Иак 4:1-5; Иуд 1:16; Притч 16:28; Пс 41:7; Рим 1:29.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.