Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
Господь — это Дух[10], и всюду, где обитает Дух Господа, — там свобода!
Ведь Господь — это Дух, а где Дух Господень, там свобода.
Современный перевод РБО
Господь, о котором здесь говорится, это Дух, а где Дух Господа, там свобода.
Ведь Господь наш есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.
Господь — это Дух, а где Дух Господа, там свобода.
Господь же, о Котором я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода.
Господь же, о Ком я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода.
Господь есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.
Господь — это Дух, и всюду, где обитает Дух Господа, — там свобода!
Господь же есть Дух, и где есть Дух Господень, там есть свобода.
Под словом "Господь" в этом тексте подразумевается Дух. А там, где присутствует Дух Господа, там свобода.
Господь есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.
Господь есть Духъ; а гдѣ Духъ Господень, тамъ свобода.)
Господь же Духъ естъ, а иде ест Духъ Господень, ту свобода •
Гдⷭ҇ь же дх҃ъ є҆́сть: а҆ и҆дѣ́же дх҃ъ гдⷭ҇ень, тꙋ̀ свобо́да.
Госпо́дь же Дух есть, а иде́же Дух Госпо́день, ту свобо́да.