Библия 2Кор 2 Коринфянам 7:12 › сравнение

2 Коринфянам 7:12

Сравнение:
2 Коринфянам 7:12


Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорблённого, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом.

Я писал вам не для того, чтобы обличить оскорбителя или же защитить оскорбленного. Я хотел, чтобы вы сами видели, как искренне вы преданы нам перед Богом.

Я писал вам тогда не ради того, кто нанес обиду или кому она была нанесена, но желал увидеть ваше усердие по отношению к нам перед Богом

Современный перевод РБО

Так вот, хотя я и написал то письмо, но не ради человека, совершившего проступок, и не ради человека пострадавшего, а ради того, чтобы вам самим стало ясно, как сильно вы преданы нам перед Богом!

Итак, когда я написал вам письмо, то сделал это не только ради согрешившего или его жертвы,[10] но чтобы сами вы могли перед Богом увидеть, как ревностно вы преданы нам.[11]

Если я писал вам, то не ради обидчика и не ради обиженного, но чтобы вам открылась наша забота о вас перед Богом.

Итак, хотя я и написал вам, то не ради того, кто поступает плохо, не ради того, кому причинили зло, но ради того, чтобы вы осознали перед Богом своё беспокойство о нас.

Итак, хотя я и написал вам, то не ради того, кто поступает плохо, не ради того, кому причинили зло, но ради того, чтобы вы осознали перед ликом Божьим своё беспокойство о нас.

Итак, если я и написал вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но для того, чтобы пред Богом стало вам явно усердие ваше о нас.

Я писал вам, не имея в виду только обличить того, кто согрешил, или же ободрять того, с кем несправедливо обошлись. Я хотел, чтобы вы сами видели, как искренне вы преданы нам перед Богом.

Итак, хотя я и написал вам, то было не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы ваше усердие о нас было явлено вам перед Богом.

Поэтому, хотя я и писал вам, это было не ради обижающего и не ради обиженного, но для того, чтобы перед Богом вы сами убедились в том, насколько глубоко ваше посвящение нам.

то не ради оскорбителя и не ради оскорбленнаго; но чтобы вамъ открылось усердіе наше къ вамъ, предъ Богомъ.

Словом, если я решил написать вам, то не ради обидчика и не ради обиженного, а только чтобы вы знали: видит Бог ваше заботливое к нам отношение.

Аще бо и писахъ вамъ, не для того, онже вчинилъ вину сию • И ни для того онже терпелъ ест • Но дабы познана была пилность наша юже имамы о васъ предъ Богомъ •

А҆́ще бо и҆ писа́хъ ва́мъ, не ѡ҆би́дѣвшагѡ ра́ди, нижѐ ѡ҆би́димагѡ ра́ди, но за є҆́же ꙗ҆ви́тисѧ въ ва́съ тща́нїю на́шемꙋ, є҆́же ѡ҆ ва́съ пред̾ бг҃омъ.

А́ще бо и писа́х вам, не оби́девшаго ра́ди, ниже́ оби́димаго ра́ди, но за е́же яви́тися в вас тща́нию на́шему, е́же о вас пред Бо́гом.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 7:12

Синодальный перевод:
Мф 18:15; 1Кор 5:1; 1Кор 7:34; 1Кор 12:25; 2Кор 2:4; 2Кор 2:9; 2Кор 2:17; 2Кор 5:13; 2Кор 7:3; 2Кор 8:16; 2Кор 11:11; 2Кор 11:28; 1Тим 3:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.