2-е послание Коринфянам 7 глава » 2 Коринфянам 7:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-е послание Коринфянам 7 стих 12

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 7:12 / 2Кор 7:12

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом.

Я писал вам не для того, чтобы обличить оскорбителя или же защитить оскорбленного. Я хотел, чтобы вы сами видели, как искренне вы преданы нам перед Богом.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Так вот, хотя я и написал то письмо, но не ради человека, совершившего проступок, и не ради человека пострадавшего, а ради того, чтобы вам самим стало ясно, как сильно вы преданы нам перед Богом!

Итак, когда я написал вам письмо, то сделал это не только ради согрешившего или его жертвы,10 но чтобы сами вы могли перед Богом увидеть, как ревностно вы преданы нам.11

Итак, хотя я и написал вам, то не ради того, кто поступает плохо, не ради того, кому причинили зло, но ради того, чтобы вы осознали перед Богом своё беспокойство о нас.

Итак, хотя я и написал вам, то не ради того, кто поступает плохо, не ради того, кому причинили зло, но ради того, чтобы вы осознали перед ликом Божьим своё беспокойство о нас.

Я писал вам тогда не ради того, кто нанес обиду или кому она была нанесена, но желал увидеть ваше усердие по отношению к нам перед Богом,

Итак, если я и написал вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но для того, чтобы пред Богом стало вам явно усердие ваше о нас.

Я писал вам, не имея в виду только обличить того, кто согрешил, или же ободрять того, с кем несправедливо обошлись. Я хотел, чтобы вы сами видели, как искренне вы преданы нам перед Богом.

Итак, хотя я и написал вам, то было не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы ваше усердие о нас было явлено вам перед Богом.

Поэтому, хотя я и писал вам, это было не ради обижающего и не ради обиженного, но для того, чтобы перед Богом вы сами убедились в том, насколько глубоко ваше посвящение нам.

Словом, если я решил написать вам, то не ради обидчика и не ради обиженного, а только чтобы вы знали: видит Бог ваше заботливое к нам отношение!

то не ради оскорбителя и не ради оскорбленнаго; но чтобы вамъ открылось усердіе наше къ вамъ, предъ Богомъ.

А҆́ще бо и҆ писа́хъ ва́мъ, не ѡ҆би́дѣвшагѡ ра́ди, нижѐ ѡ҆би́димагѡ ра́ди, но за є҆́же ѩ҆ви́тисѧ въ ва́съ тща́нїю на́шемѹ, є҆́же ѡ҆ ва́съ пред̾ бг҃омъ.

Аще бо и писах вам, не обидевшаго ради, ниже обидимаго ради, но за еже явитися в вас тщанию нашему, еже о вас пред Богом.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 7:12

1Кор 5:1; 1Тим 3:5; 2Кор 11:11; 2Кор 11:28; 2Кор 2:17; 2Кор 2:4; 2Кор 2:9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.