Библия 2Кор 2 Коринфянам 9:13 › сравнение

2 Коринфянам 9:13

Сравнение:
2 Коринфянам 9:13


ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми,

И, видя это ваше служение милосердия, люди будут славить Бога за вас, потому что вы верны Радостной Вести Христа, которую вы исповедуете, и делитесь с ними и со всеми тем, что имеете сами.

Люди прославят Бога, когда это служение покажет, как послушны вы Евангелию Христову: вы на деле следуете тому, во что верите, когда щедро делитесь с ними и с остальными.

Современный перевод РБО

И народ Божий прославит Бога за вашу верность Радостной Вести о Христе, которую вы исповедуете — ее докажет ваше служение! — и за щедрость, с которой вы делитесь с ними и со всеми остальными христианами.

Вкусив плодов этого служения,[11] люди прославляют Бога за вашу покорность исповедуемой вами Благой Вести Христовой и за щедрость, с какой вы делитесь с ними и со всеми[12] тем, что имеете.

Они видят опыт этого служения и прославляют Бога за покорность Радостной Вести о Христе, которую вы исповедуете, и за искреннее общение с ними и со всеми.

И благодаря тому доказательству, которое принесёт ваше служение, люди Божьи будут восхвалять Господа за ваше послушание, проистекающее от вашей преданности Благовестию о Христе, и за вашу щедрость, с которой вы делитесь своим достоянием с ними и со всеми другими.

И благодаря тому доказательству, которое принесёт это ваше служение, люди Божьи восхвалят Господа за ваше послушание, проистекающее от вашей преданности благовестию об Иисусе Христе, и за вашу щедрость, с которой вы делитесь своим достоянием с ними и со всеми другими.

На опыте этого служения они прославляют Бога за ваше послушание исповедаемому вами Евангелию Христову и за щедрость в общении с ними и со всеми,

Люди будут славить Бога за вас, потому что вы верны Евангелию Христа, которое вы исповедуете, и делитесь с ними и со всеми тем, что имеете сами.

Имея доказательство, данное этим служением, они прославят Бога за ваше послушание исповедуемому вами Евангелию Христову и за щедрость вашего пожертвования для них и для всех,

Своим служением вы показываете этим людям, что прославляете Бога, исполняя на деле то, чего требует принятая вами Добрая Весть о Мессии, а именно щедро делитесь с ними и со всеми другими.

Да вот и опыт вашего служения подтолкнул их к прославлению Бога за ваше послушное исповедание евангелия Христова и щедрость вашего подаяния у них, да и у всех прочих.

Ибо видя опыты сего служенія, они прославляютъ Бога за покорность исповѣдуемому вами Евангелію Христову, и за искреннее общеніе съ ними и со всѣми;

Ониже искушениемъ служения сего, прославляють Бога • О покореніи исповедания вашего во Евангелие Христово • И о простоте объщения яже в нихъ, и во всехъ •

и҆скꙋше́нїемъ слꙋже́нїѧ сегѡ̀ сла́вѧще бг҃а ѡ҆ покоре́нїи и҆сповѣ́данїѧ ва́шегѡ въ бл҃говѣствова́нїи хрⷭ҇то́вѣ, и҆ ѡ҆ простотѣ̀ соѻбще́нїѧ къ ни̑мъ и҆ ко всѣ̑мъ,

Искуше́нием служе́ния сего́ сла́вяще Бо́га о покоре́нии испове́дания ва́шего в Благовествова́нии Христо́во, и о простоте́ сообще́ния к ним и ко всем.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 9:13

Синодальный перевод:
Мф 5:16; Мк 14:7; Лк 6:46; Ин 15:8; Деян 4:21; Деян 11:18; Деян 21:19-20; 1Пет 2:9; 1Пет 4:11; Рим 1:16; Рим 10:16; Рим 16:26; 2Кор 8:2; 2Кор 10:5; Гал 1:24; Флп 1:27; Евр 5:9; Евр 13:16; Втор 24:13; Руфь 2:19; Пс 50:23.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.