Библия Гал Галатам 1:10 › сравнение

Галатам 1:10

Сравнение:
Галатам 1:10


У людей ли я ныне ищу благоволения или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.

Чье одобрение мне нужно: людей или Бога? Может, вы думаете, что я пытаюсь угодить людям? Если бы я к этому стремился, то я не был бы слугой Христа.

У кого я ищу одобрения — у людей или у Бога? Может, стремлюсь понравиться людям? Если бы я стремился понравиться людям, то не был бы рабом Христовым.

Современный перевод РБО

Чего я добиваюсь: одобрения людей или Бога? А может, я хочу угодить людям? Но если бы я хотел угодить людям, я не был бы слугой Христа.

Чье, по-вашему, одобрение стремлюсь я ныне заслужить — людей или Бога? Стараюсь ли я угождать людям? Если бы я всё еще угождал людям, то не был бы слугой Христа.

У людей или у Бога я ищу одобрения? Разве я людям стараюсь угождать? Если бы я до сих пор угождал людям, то не был бы рабом Христа.

У людей ли я ищу одобрения или у Бога? Людям ли стараюсь угодить? Если бы я старался угодить людям, то не был бы слугой Христовым.

У людей ли я ищу одобрения или у Бога? Людям ли стараюсь угодить? Если бы я старался угодить людям, то не был бы слугой Христовым.

Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым.

Чье одобрение мне нужно: людей или Бога? Может, вы думаете, что я пытаюсь угодить людям? Если бы я к этому стремился, то я не стал бы рабом Христа.

Я сейчас уговариваю людей или Бога? Или стараюсь угодить людям? Если бы я по-прежнему угождал людям, то не был бы рабом Христа.

Неужели можно подумать, что я пытался заслужить одобрение у людей? Нет, я ищу одобрения у Бога! Или же я пытаюсь угождать людям? Если бы мы по-прежнему поступали так, я не был бы слугой Мессии.

Людской ли добиваюсь я приязни? Не Божьей ли! Людям ли угождать пустился? Будь мое дело угождение людям, я не был бы рабом Христовым!

Людям ли теперь я повинуюсь или Богу? Разве людям я стремлюсь угождать? Ведь если бы я людям угождал, я не был бы рабом Христовым.

Ибо людей ли я привлекаю, или Бога? Людямъ ли угодить стараюсь? Естьли бы я и понынѣ угождалъ людямъ; то не былъ бы рабомъ Христовымъ.

Ныне бо человекы ль препираю чили Бога? Или ищу человекомъ угождати? Аще бо единаче человекомъ угождалъ быхъ, Христу рабъ не былъ быхъ •

Нн҃ѣ бо человѣ́ки препира́ю, и҆лѝ бг҃а, и҆лѝ и҆щꙋ̀ человѣ́кѡмъ ᲂу҆гожда́ти; А҆́ще бо бы́хъ є҆щѐ человѣ́кѡмъ ᲂу҆гожда́лъ, хрⷭ҇то́въ ра́бъ не бы́хъ ᲂу҆́бѡ бы́лъ.

Ны́не бо челове́ки препира́ю, или́ Бо́га, или́ ищу́ челове́ком угожда́ти? А́ще бо бых еще́ челове́ком угожда́л, Христо́в раб не бых у́бо был.

Параллельные ссылки — Галатам 1:10

Синодальный перевод:
Мф 6:24; Мф 22:16; Мф 28:14; Мк 12:14; Лк 19:13; Лк 20:21; Ин 12:26; Деян 4:19-20; Деян 5:29; Деян 12:3; Деян 12:20; Деян 20:19; Деян 24:27; Иак 4:4; 1Ин 2:15; 1Ин 3:9; Рим 1:1; Рим 2:8; Рим 6:22; Рим 15:1-2; Рим 16:18; 1Кор 2:4; 1Кор 7:22; 1Кор 10:33; 2Кор 5:9-11; 2Кор 5:11; 2Кор 12:19; Еф 6:6; Кол 3:22; Кол 3:24; Кол 4:12; 1Фес 2:4; 1Фес 2:6; 2Тим 2:15; Втор 33:9; 1Цар 15:24; 1Цар 21:7; 3Цар 22:14; 4Цар 16:11; 2Пар 18:13; 2Пар 32:15; Иов 32:22; Иер 15:19; Дан 3:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.