Библия Гал Галатам 4:24 › сравнение

Галатам 4:24

Сравнение:
Галатам 4:24


В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,

Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.

Толкуя иносказательно, это два завета: Агарь — это завет, заключенный на горе Синай, от него рождаются рабами.

Современный перевод РБО

Рассказ этот имеет иносказательный смысл: две эти женщины означают два договора. Один — тот, что был установлен на горе Сина́й; это Ага́рь, и ее дети рождаются для рабства.

В этом есть более глубокий смысл:[17] они, эти женщины, представляют собой два завета. Один из них берет свое начало от горы Синай и рождает детей в рабство — это Агарь.

В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синай, который рождает в рабство, — это Агарь.

Эти события имеют скрытое значение. Эти женщины олицетворяют собой два соглашения. Одно было дано Богом на горе Синай, и от него-то и пошли люди, обречённые на рабство. Это соглашение олицетворяет собой Агарь.

Эти события имеют скрытое значение. Эти женщины олицетворяют собой два соглашения. Одно пришло с горы Синай, и от него-то и пошли люди, обречённые на рабство. Это соглашение олицетворяет собой Агарь.

В этом есть иносказание: ибо это два завета, один от горы Синая, в рабство рождающий, который есть Агарь.

Здесь содержится аллегория: две женщины символизируют два союза. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Aгарь, рождающая детей в рабство.

Тут есть аллегория: это два завета. Один — от горы Синай, рождающий в рабство, который есть Агарь.

Итак, в связи с этим можно сделать толкование: Две женщины представляют собой два договора. Один с горы Синай, рожающий детей для рабства, — это Агарь.

Тут всё — иносказание, ибо они означают два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабстве, — это Агарь,

Здѣсь есть иносказаніе: это суть два завѣта, одинъ отъ горы Синайской, раждающій въ рабство, который есть Агарь;

Тут иносказание о двух договорах. Один, от горы Синай, с рождения обращает в рабство. Это Агарь.

Яже суть иначе сказаема • Сия бо еста два завета • Единъ от горы Синай, в работу ражая, а той знаменовала Агаръ •

Ꙗ҆̀же сꙋ́ть и҆носказа́єма: сїѧ̑ бо є҆ста̀ два̀ завѣ̑та: є҆ди́нъ ᲂу҆́бѡ ѿ горы̀ сїна́йскїѧ, въ рабо́тꙋ ражда́ѧй, и҆́же є҆́сть а҆га́рь:

Я́же еста́ иносказа́ема, сия́ бо еста́ два заве́та: еди́н у́бо от горы́ Сина́йския, в рабо́ту ражда́яй, и́же есть Ага́рь.

Параллельные ссылки — Галатам 4:24

Синодальный перевод:
Мф 13:35; Мф 26:26; Лк 22:19-20; Рим 8:15; 1Кор 10:4; 1Кор 10:11; Гал 3:15-21; Гал 4:25; Гал 5:1; Евр 7:22; Евр 8:6-13; Евр 8:9; Евр 9:15-24; Евр 10:15-18; Евр 11:19; Евр 12:24; Евр 13:20; Быт 16:3-4; Быт 16:8; Быт 16:15-16; Быт 21:9-13; Быт 25:12; Исх 19:2; Лев 25:1; Лев 27:34; Втор 9:9; Иез 20:49; Ос 11:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.