Ефесянам 6:4 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Ефесянам 6 стих 4

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Ефесянам 6:4 | Еф 6:4


И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.

Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Господа.

RBO-2015

Родители, не раздражайте своих детей! Растите, воспитывайте и наставляйте их, как велит Господь.

И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.

Родители, не гневите ваших детей, а растите их в согласии с учениями и наставлениями Господа.

Родители же, не ввергайте ваших детей во гнев, а растите их в согласии с учением и наставлениями Господними.

Вы же, отцы, не доводите детей своих до раздражения, но воспитывайте и наставляйте их по-христиански.

И вы, отцы, растите и воспитывайте детей, как велит Господь. Пусть ваше наставление не будет им досадой.

Отцы, не раздражайте своих детей, но, наоборот, воспитывайте их, приучая к порядку, и наставляя в Господнем учении.

Родители, а вы не злите своих детей, растите их, не забывая о воспитании и наставлении Господнем.

и вы, отцы, не будьте чрезмерно строги к детям своим, но воспитывайте их, наставляя в учении Господнем.

И вы, отцы, не провоцируйте своих детей на гнев, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.

Отцы, не раздражайте своих детей и не вызывайте у них негодования, но воспитывайте их, руководствуясь Господней дисциплиной и наставлением.


← Еф 6:3 выбрать Еф 6:5 →

Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Ефесянам 6:4

И 2532 вы, отцы, 3962 не 3361 раздражайте 3949 детей 5043 ваших, 5216 но 235 воспитывайте 1625 их 846 в 1722 учении 3809 и 2532 наставлении 3559 Господнем. 2962

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Καὶ 2532 οἱ 3588 πατέρες 3962 μὴ 3361 παροργίζετε 3949 τὰ 3588 τέκνα 5043 ὑμῶν 5216 ἀλλ' 235 ἐκτρέφετε 1625 αὐτὰ 846 ἐν 1722 παιδείᾳ 3809 καὶ 2532 νουθεσίᾳ 3559 κυρίου 2962

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM πατερες 3962 N-NPM μη 3361 PRT-N παροργιζετε 3949 V-PAM-2P τα 3588 T-APN τεκνα 5043 N-APN υμων 5216 P-2GP αλλα 235 CONJ εκτρεφετε 1625 V-PAM-2P αυτα 846 P-APN εν 1722 PREP παιδεια 3809 N-DSF και 2532 CONJ νουθεσια 3559 N-DSF κυριου 2962 N-GSM

Подстрочный перевод Винокурова | Ефесянам 6:4

Καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πατέρες, отцы, 3962 N-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
παροργίζετε раздражайте 3949 V-PAM-2P
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐκτρέφετε выкармливайте 1625 V-PAM-2P
αὐτὰ их 846 P-APN
ἐν в 1722 PREP
παιδείᾳ воспитании 3809 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
νουθεσίᾳ вразумлении 3559 N-DSF
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.