Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Христу.
Рабы, со страхом и трепетом в простоте сердечной слушайтесь своих господ по плоти как Самого Христа,
Современный перевод РБО
Рабы, повинуйтесь своим земным господам со страхом и трепетом, от всего сердца, как если бы вы служили Христу.
Рабы, со страхом и трепетом повинуйтесь господам, которым вы здесь, на земле, подвластны;[4] от всего сердца повинуйтесь им, как Самому Христу,
Рабы, со страхом и трепетом подчиняйтесь хозяевам вашего тела, как Христу, в простоте вашего сердца,
Рабы, повинуйтесь вашим земным хозяевам со страхом и трепетом, и искренностью в сердце, как вы повиновались бы Христу.
Рабы, повинуйтесь вашим земным хозяевам со страхом и трепетом, и искренностью в сердце, как повиновались бы вы Христу.
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом в простоте сердца вашего, как Христу,
Рабы, подчиняйтесь своим земным хозяевам со страхом и трепетом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Христу.
Рабы, повинуйтесь земным господам со страхом и трепетом, с искренним сердцем, как Христу,
Рабы, повинуйтесь своим земным хозяевам с тем же страхом, трепетом и прямодушием, с которыми вы повинуетесь Мессии.
Рабы, повинуйтесь своим господам на земле со страхом и трепетом, в сердечной простоте, как Христу,
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти, от чистого сердца уважая и почитая их как Христа,
Рабы, будьте послушны господамъ своимъ по плоти, съ уваженіемъ и страхомъ, въ простотѣ сердца вашего, какъ Христу;
Раби послушайте плотъскыхъ господарей своих, со страхомъ, и трепетомъ • Во простоте серца вашего, яко Христа •
Рабѝ, послꙋ́шайте госпо́дїй (свои́хъ) по пло́ти со стра́хомъ и҆ тре́петомъ, въ простотѣ̀ се́рдца ва́шегѡ, ꙗ҆́коже (и҆) хрⷭ҇та̀,
Раби́, послу́шайте госпо́дий свои́х по пло́ти со стра́хом и тре́петом, в простоте́ се́рдца ва́шего, я́коже и Христа́,