Библия Еф Ефесянам 6:7 › сравнение

Ефесянам 6:7

Сравнение:
Ефесянам 6:7


служа с усердием, как Господу, а не как человекам,

Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям.

Ваше добровольное служение — не ради людей, а ради Господа,

Современный перевод РБО

И с охотой, как если бы служили не людям, а Господу.

служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям.

служите с усердием, как Господу, а не как людям.

Трудитесь с рвением, как если бы вы служили Господу, а не людям.

Трудитесь со рвением, как если бы служили вы Господу, а не людям.

служа с усердием, как Господу, а не как людям,

Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям.

охотно служа, как Господу, а не как людям,

Трудитесь усердно, так, словно вы служите не только людям, но и Господу.

Служите по совести, как если бы Господу, а не человеку.

служа с усердием, как Господу, а не людям,

служа съ усердіемъ какъ Господу, а не человѣкамъ:

Со благоразумиемъ посълугующе Господеви а не человекомъ •

со благоразꙋ́мїемъ слꙋжа́ще ꙗ҆́коже гдⷭ҇ꙋ, а҆ не (ꙗ҆́кѡ) человѣ́кѡмъ,

Со благоразу́мием служа́ще я́коже Го́споду, а не я́ко челове́ком,

Параллельные ссылки — Ефесянам 6:7

Синодальный перевод:
Деян 20:19; 1Пет 2:15; 1Кор 10:31; Еф 6:5-6; Кол 3:23; Быт 31:6; Быт 31:38-40; 4Цар 5:2-3; 4Цар 5:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.