Библия 1Фес 1 Фессалоникийцам 1:10 › сравнение

1 Фессалоникийцам 1:10

Сравнение:
1 Фессалоникийцам 1:10


и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мёртвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.

и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, Который избавляет нас от приближающегося Божьего гнева.

ожидая пришествия с небес Иисуса — Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых и Который избавляет нас от будущего Божьего гнева.

Современный перевод РБО

и ждать с небес Его Сына, которого Он воскресил из мертвых, — Иисуса, избавляющего нас от гнева грядущего Суда.

и ждать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, — Иисуса, спасающего нас от грядущего возмездия.[10]

и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мёртвых, - Иисуса, Который избавляет нас от будущего гнева.

К тому же вы ждёте прихода Сына Божьего с небес — Сына, воскрешённого Богом из мёртвых, то есть Иисуса, Который спасает нас от надвигающегося гнева Божьего.

и ожидать пришествия Сына Его с небес, Сына, Которого воскресил Он из мёртвых, то есть Иисуса, Который спасает нас от надвигающегося гнева Божьего.

и ожидать Сына Его с небес, Которого Он воздвиг из мёртвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.

и ожидать с небес Его Сына Иисуса, которого Он воскресил из мертвых и который избавит и нас от приближающегося Божьего гнева.

и ожидать с небес Его Сына, которого Он поднял из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.

и ожидать, когда Его Сын Иисус, воскрешённый Им из мёртвых, придёт с небес и избавит нас от неминуемого гнева Божьего суда.

И ждать с небес Его Сына, которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.

и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, — Иисуса, Который избавит вас от грядущего гнева.

и ожидать съ небесъ Сына Его, Котораго Онъ воскресилъ изъ мертвыхъ, Іисуса, избавляющаго насъ отъ грядущаго гнѣва.

И ждати Сына Того с небеси • Егоже воскреси от мертвых Ісуса избавляющего насъ от гнева грядущего •

и҆ жда́ти сн҃а є҆гѡ̀ съ нб҃съ, є҆го́же воскр҃сѝ и҆з̾ ме́ртвыхъ, і҆и҃са, и҆збавлѧ́ющаго на́съ ѿ гнѣ́ва грѧдꙋ́щагѡ.

И жда́ти Сы́на Его́ с небе́с, Его́же воскреси́ из ме́ртвых, Иису́са, избавля́ющаго нас от гне́ва гряду́щаго.

Параллельные ссылки — 1 Фессалоникийцам 1:10

Синодальный перевод:
Мф 1:21; Мф 3:7; Мф 6:13; Лк 2:25; Лк 3:7; Ин 3:36; Деян 1:11; Деян 2:24; Деян 3:15; Деян 3:21; Деян 4:10; Деян 5:30-31; Деян 9:35; Деян 10:40-41; Деян 11:21; Деян 17:31; Иак 5:8; 1Пет 1:3; 1Пет 1:21; 1Пет 2:21; 1Пет 3:18; 2Пет 3:12; 2Пет 3:14; 1Ин 1:3; Рим 1:3; Рим 1:4; Рим 1:13; Рим 2:7; Рим 4:25; Рим 5:9-10; Рим 8:23-25; Рим 8:34; 1Кор 1:7; 1Кор 15:4-21; Гал 2:20; Гал 3:13; Гал 5:5; Еф 5:23; Флп 3:20; Кол 1:18; 1Фес 1:7; 1Фес 2:7; 1Фес 4:16-17; 1Фес 5:9; 2Фес 3:5; 2Тим 4:1; 2Тим 4:8; Тит 2:13; Евр 6:18; Евр 9:12; Евр 9:28; Евр 10:27; Евр 13:20; Откр 1:7; Откр 1:18; Быт 49:18; Исх 12:13; Чис 16:48; Иов 19:25-27; Пс 19:14; Пс 56:13; Пс 86:13; Ис 8:17; Ис 25:8-9; Ис 40:31; Ис 56:6; Ис 64:4; Иер 23:22; Плач 3:25; Ос 2:23; Мал 2:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.