Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
То же самое касается и диаконов[11]. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
То же и с дьяконами: это должны быть люди почтенные, не двуличные, которые не злоупотребляют вином и не ищут наживы,
Современный перевод РБО
Его помощники тоже должны быть люди достойные, не двуличные, не слишком пристрастные к вину, не падкие до наживы;
И другие служители[6] церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми,
Дьяконы тоже должны быть честными, бескорыстными, нелицемерными, без тяги к вину.
Точно так же и особым слугам в церкви необходимо быть уважаемыми людьми, слову которых можно доверять. Они не должны увлекаться вином или быть нечестными людьми, пытающимися обогатиться обманным путём.
Точно так же помощники в церкви должны быть уважаемыми людьми, слову которых можно доверять. Они не должны увлекаться вином и не должны быть нечестными людьми, пытающимися обогатиться обманным путём.
Нужно, чтобы диаконы были также с достоинством, не двоязычны, не пристрастны к вину, не искали постыдной наживы,
То же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не имеющими тяги к вину и бескорыстными.
Дьяконы тоже должны быть людьми почтенными, не двуличными, не слишком падкими до вина, не алчными.
Подобно этому и диаконы также должны быть людьми с добрым нравом, слову которых можно доверять. Они не должны предаваться пьянству и быть корыстолюбивыми.
Подобно ему и дьяконы должны быть достойны уважения, правдивы, не склонны к вину, нестяжательны,
Діаконы также должны быть честны, не склонны къ излишеству въ винѣ,
Такоже и діакони да будут чисти, не двоязычни, не пияници, не злесобиратели •
Дїа́конѡмъ та́кожде чи̑стымъ {чє́стнымъ}, не двоѧзы̑чнымъ, не вїнꙋ̀ мно́гꙋ внима́ющымъ, не скверностѧжа́тєльнымъ,
Диа́коном та́кожде чи́стым, {че́стным}не двоязы́чным, не вину́ мно́гу внима́ющим, не скверностяжа́тельным,