Библия 1Тим 1 Тимофею 4:6 › сравнение

1 Тимофею 4:6

Сравнение:
1 Тимофею 4:6


Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.

Если ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.

Так наставляй братьев, и будешь прекрасным служителем Иисуса Христа! Ты воспитан рассказами о вере, ты последовал прекрасному учению —

Современный перевод РБО

Давай братьям такие наставления, и ты проявишь себя добрым слугой для Христа Иисуса, вскормленным словами веры и того замечательного учения, которому ты последовал.

Советуя это братьям, ты будешь истинным служителем[3] Христа Иисуса, питающим душу свою[4] словами веры и истинного учения, которому ты последовал.

Если ты этому учишь братьев, то будешь хорошим служителем Иисуса Христа, служителем, которого питают слова веры и здравое учение, которому ты последовал.

Проповедуй это учение братьям и сёстрам, и ты будешь добрым служителем Христа Иисуса, взращённым и вскормленным на истине и добрых учениях, которым вы следовали.

Объясняя это братьям, ты будешь добрым служителем Христа Иисуса, взращённым и вскормленным на истине и добрых учениях, которым вы следовали.

Внушая это братьям, ты будешь хороший служитель Христа Иисуса, питаемый словами веры и доброго учения, которому ты последовал.

Если ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.

Наставляя братьев таким образом и черпая жизненные силы в словах веры и истинного учения, которому ты следуешь, ты будешь добрым служителем Помазанника Иисуса.

Если всё это ты объяснишь братьям, то будешь хорошим служителем Мессии Иисуса; это будет свидетельством того, что ты усвоил слова веры и доброго учения, которому ты последовал.

Внушай это братьям как хороший служитель Христа Иисуса, возросший на слове веры и живом учении, которому последовал.

то будешь добрый служитель Іисуса Христа, напитанный словомъ вѣры и добрымъ ученіемъ, которому ты послѣдовалъ.

Сия скажеши ли братии • Добръ будешъ служитель Ісусъ Христовъ • Питаяся словесы веры • И добрымъ учениемъ, егоже наследовалъ есь •

Сїѧ̑ всѧ̑ сказꙋ́ѧ бра́тїи, до́бръ бꙋ́деши слꙋжи́тель і҆и҃са хрⷭ҇та̀, пита́емь словесы̀ вѣ́ры и҆ до́брымъ ᲂу҆че́нїемъ, є҆мꙋ́же послѣ́довалъ є҆сѝ.

Сия́ вся сказу́я бра́тии, добр бу́деши служи́тель Иису́са Христа́, пита́емь словесы́ ве́ры и до́брым уче́нием, ему́же после́довал еси́.

Параллельные ссылки — 1 Тимофею 4:6

Синодальный перевод:
Мф 13:52; Мф 15:9; Ин 7:16-17; Деян 20:31; Деян 20:35; Деян 26:16; 1Пет 2:2; 2Пет 1:12-15; 2Пет 3:1-2; 2Ин 1:9; Иуд 1:5; Рим 10:8; Рим 15:15; 1Кор 3:12; 1Кор 4:1-2; 1Кор 4:17; 2Кор 3:6; 2Кор 6:4; 2Кор 11:23; Еф 4:14; Еф 4:15-16; Еф 6:21; Флп 3:16; Кол 1:7; Кол 1:25; Кол 2:19; Кол 3:16; Кол 4:7; Кол 4:17; 1Фес 3:2; 1Тим 1:3; 1Тим 1:10; 1Тим 4:13; 1Тим 4:15; 1Тим 4:16; 1Тим 5:17; 1Тим 6:3; 2Тим 1:5; 2Тим 1:6; 2Тим 2:2; 2Тим 2:14; 2Тим 2:15; 2Тим 3:10; 2Тим 3:14; 2Тим 3:14-17; 2Тим 4:3; Тит 1:13; Тит 2:1; Тит 2:7-10; Тит 3:1; Пс 19:7; Притч 4:2; Иер 15:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.