Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,
Пусть Господь проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях.
Да будет милостив Господь к дому Онесифора, он часто ободрял меня, не стыдясь того, что я узник,
Современный перевод РБО
Пусть явит Господь Свою милость всем домашним Онесифо́ра, ведь он приносил покой моей душе и не стыдился моих цепей!
А я прошу Господа оказать милость дому Онисифора, который часто ободрял меня и не стыдился меня, узника, посещать,
Пусть даст Господь милость дому Онисифора за то, что он много раз ободрял меня и не стыдился моих оков.
Пусть будет милость Божья со всем семейством Онисифора, так как он многократно утешал меня и не стыдился того, что я в тюрьме.
Милость Божья со всем семейством Онисифора, ибо он многократно утешал меня и не стыдился того, что я в тюрьме.
Да даст Господь милость дому Окисифора, потому что он многократно ободрял меня и не устыдился моих уз,
Пусть Господь проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня и ему не было стыдно того, что я нахожусь в кандалах.
Пусть Господь даст милость дому Онисифора за то, что он многократно давал мне отдых и не постыдился цепей моих,
Да проявит Господь милосердие к домашним Онисифора, потому что он часто был утешением для меня и не стыдился моего тюремного заключения.
Пусть будет Господь милостив к дому Онисифора за то, что он не раз помогал мне набраться новых сил и не пугался моих цепей.
Да дастъ Господь милость дому Онисифорову за то, что онъ многократно покоилъ меня, и не стыдился узъ моихъ; даже бывъ въ Римѣ,
Да дасть милость Господь Онсифорову дому, яко многажды мя упокои • И ретезей моих железных не постыдеся •
Да да́стъ (же) млⷭ҇ть гдⷭ҇ь ѻ҆нисі́форовꙋ до́мꙋ, ꙗ҆́кѡ мно́гажды мѧ̀ ᲂу҆поко́и и҆ вери́гъ мои́хъ не постыдѣ́сѧ,
Да даст же ми́лость Госпо́дь Ониси́форову дому́, я́ко мно́гажды мя упоко́и и вери́г мои́х не постыде́ся,