Откровение 11:5 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Откровение Иоанна 11 стих 5

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Откровение 11:5 / Откр 11:5

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM
И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту.

Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.

Современный перевод РБО RBO-2015

Если кто захочет им повредить, огонь исходит у них из уст и пожирает врагов. Кто захочет им навредить, тому суждено погибнуть.

Если кто-то пытается нанести им вред, из них3 вырывается тотчас огонь и пожирает дерзнувшего,4 и всякий, кто вознамерится причинить им зло, непременно будет так же убит.

Если кто попытается повредить им, то пламя вырвется у них изо рта и испепелит их врагов. И потому, если кто попытается повредить им, то так он и погибнет.

Если кто попытается повредить им, то пламя вырвется у них изо рта и испепелит их врагов. И потому, если кто попытается повредить им, то так он и погибнет.

И, если кто хочет причинить им вред, огонь исходит из уст их и пожирает врагов их; и, если кто захочет причинить им вред, надлежит ему быть так убитым.

Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.

И если кто захочет им навредить, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; и если кто пожелает им навредить, так надлежит ему быть убитым.

Если кто-либо захочет навредить им, изо рта их выходит огонь и пожирает их врагов – да, если кто-нибудь попытается навредить им, именно так он и погибнет.

Если кто захочет посягнуть на них – огонь выходит из их уст и пожирает врагов. Тому, кто захочет посягнуть на них, не миновать смерти.

И естьли кто захочетъ ихъ обидѣть, то огнь выдетъ изъ устъ ихъ, и пожретъ враговъ ихъ; естьли кто захочетъ ихъ обидѣть, тому надлежитъ быть убиту.

И҆ и҆́же и҆̀мъ непра́вдѹ сотвори́тъ, ѻ҆́гнь и҆схо́дитъ и҆з̾ ѹ҆́стъ и҆́хъ и҆ поѧ́стъ врагѝ и҆́хъ: и҆ и҆́же восхо́щетъ ѡ҆би́дѣти и҆̀хъ, семѹ̀ подоба́етъ ѹ҆бїе́нѹ бы́ти.

И иже им неправду сотворит, огнь исходит из уст их и пояст враги их: и иже восхощет обидети их, сему подобает убиену быти.


Параллельные ссылки — Откровение 11:5

4Цар 1:10-12; Деян 9:4; Деян 9:5; Иез 43:3; Ос 6:5; Ис 11:4; Иер 1:10; Иер 5:14; Чис 16:28-35; Пс 18:8; Зах 1:6; Зах 2:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.