Библия Откр Откровение 11:5 › сравнение

Откровение 11:5

Сравнение:
Откровение 11:5


И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрёт врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту.

Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.

Когда кто-то хочет причинить им вред, у них изо рта выходит огонь и пожирает их врагов. Кто захочет причинить им вред, того ждет погибель.

Современный перевод РБО

Если кто захочет им повредить, огонь исходит у них из уст и пожирает врагов. Кто захочет им навредить, тому суждено погибнуть.

Если кто-то пытается нанести им вред, из них[3] вырывается тотчас огонь и пожирает дерзнувшего,[4] и всякий, кто вознамерится причинить им зло, непременно будет так же убит.

Если кто-то захочет им навредить, то у них изо рта выйдет огонь и поглотит их врагов. Если кто-то пожелает им навредить, тот будет убит.

Если кто попытается повредить им, то пламя вырвется у них изо рта и испепелит их врагов. И потому, если кто попытается повредить им, то так он и погибнет.

Если кто попытается повредить им, то пламя вырвется у них изо рта и испепелит их врагов. И потому, если кто попытается повредить им, то так он и погибнет.

И, если кто хочет причинить им вред, огонь исходит из уст их и пожирает врагов их; и, если кто захочет причинить им вред, надлежит ему быть так убитым.

Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.

И если кто захочет им навредить, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; и если кто пожелает им навредить, так надлежит ему быть убитым.

Если кто-либо захочет навредить им, изо рта их выходит огонь и пожирает их врагов — да, если кто-нибудь попытается навредить им, именно так он и погибнет.

И естьли кто захочетъ ихъ обидѣть, то огнь выдетъ изъ устъ ихъ, и пожретъ враговъ ихъ; естьли кто захочетъ ихъ обидѣть, тому надлежитъ быть убиту.

Если кто захочет напасть на них — огонь выходит у них изо рта и пожирает врагов. Тому, кто захочет напасть них, не миновать смерти.

И҆ и҆́же и҆̀мъ непра́вдꙋ сотвори́тъ, ѻ҆́гнь и҆схо́дитъ и҆з̾ ᲂу҆́стъ и҆́хъ и҆ поѧ́стъ врагѝ и҆́хъ: и҆ и҆́же восхо́щетъ ѡ҆би́дѣти и҆̀хъ, семꙋ̀ подоба́етъ ᲂу҆бїе́нꙋ бы́ти.

И и́же и́м непра́вду сотвори́т, о́гнь исхо́дит из у́ст и́х и поя́ст враги́ и́х: и и́же восхо́щет оби́дети и́х, сему́ подоба́ет убие́ну бы́ти.

Параллельные ссылки — Откровение 11:5

Синодальный перевод:
Мк 11:18; Лк 10:19; Ин 7:7; Деян 5:5; Деян 9:4-5; Деян 27:24; Откр 11:10; Откр 13:13; Откр 20:9; Быт 20:7; Чис 16:28-35; 1Цар 12:18; 3Цар 13:4; 4Цар 1:10-12; Иов 38:35; Пс 18:8; Пс 97:3; Ис 11:4; Иер 1:10; Иер 5:14; Иер 23:29; Иез 43:3; Дан 10:2; Ос 6:5; Зах 1:6; Зах 2:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.