Библия Откр Откровение 8:5 › сравнение

Откровение 8:5

Сравнение:
Откровение 8:5


И взял Ангел кадильницу, и наполнил её огнём с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса, и громы, и молнии, и землетрясение.

Затем ангел взял сосуд для возжигания благовоний, наполнил её огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение[65].

Ангел взял кадильницу и наполнил ее горящими углями с жертвенника, а потом опрокинул на землю — и раздались громы и крики, сверкнули молнии, земля сотряслась.

Современный перевод РБО

Ангел взял кадильницу и положил в нее огня с жертвенника и бросил на землю, и были там громы, клики, молнии и землетрясение.

Ангел же взял кадильницу и, наполнив ее огнем с жертвенника, бросил на землю — и тотчас раздались рокот и раскаты грома, сверкнули молнии, и случилось землетрясение.

Ангел взял кадильницу, наполнил её огнём с жертвенника и бросил на землю — и на земле раздались шумы, громы, молнии и землетрясение.

Потом Ангел взял кадильницу, наполнил её огнём с алтаря и бросил на землю. И тут же раздались раскаты грома, грохот, засверкали вспышки молний, и случилось землетрясение.

Потом взял ангел кадильницу, наполнил её огнём с алтаря и бросил на землю. И тут же раздались раскаты грома, грохот, засверкали вспышки молний и случилось землетрясение.

И взял ангел кадильницу, и наполнил её огнем с жертвенника и бросил на землю, и произошли громы, и голоса, и молнии и землетрясение.

Затем ангел взял кадильницу, наполнил ее огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение.

И взял ангел кадильницу и наполнил ее от огня жертвенника и бросил на землю; и произошли громы, и голоса, и молнии, и землетрясение.

Тогда взял ангел чашу для фимиама, наполнил её огнём с жертвенника и бросил её на землю; и за этим последовали раскаты грома, голоса, вспышки молнии и землетрясение.

И взялъ Ангелъ кадильницу, и наполнилъ ее огнемъ съ жертвенника, и повергъ на землю; и сдѣлались гласы и громы и молніи и землетрясеніе. И седмь Ангеловъ,

Ангел взял кадильницу, вложил в нее жар с алтаря и бросил на землю. И сразу — гул, громы, ударили молнии и дрогнула земля.

И҆ взѧ́тъ а҆́гг҃лъ кади́льницꙋ, и҆ напо́лни ю҆̀ ѿ ѻ҆гнѧ̀ сꙋ́щагѡ на ѻ҆лтарѝ, и҆ положѝ на землѝ {пове́рже на зе́млю}: и҆ бы́ша гла́си и҆ гро́ми и҆ блиста̑нїѧ и҆ трꙋ́съ.

И взя́т А́нгел кади́лницу, и напо́лни ю́ от огня́ су́щаго на олтари́, и положи́ на земли́: {пове́рже на зе́млю}и бы́ша гла́си и гро́ми и блиста́ния и тру́с.

Параллельные ссылки — Откровение 8:5

Синодальный перевод:
Мф 24:7; Мф 27:52-54; Лк 12:49; Ин 12:29; Деян 4:31; Деян 16:26; Евр 12:18-19; Откр 4:5; Откр 6:12; Откр 10:3; Откр 11:13; Откр 11:19; Откр 16:1-21; Откр 16:18; Откр 19:6; Исх 19:16; 2Цар 22:7-9; 3Цар 19:11; Пс 18:13; Пс 29:3; Ис 29:6; Ис 30:30; Ис 66:6; Ис 66:14-16; Иер 51:11; Иез 10:2-7; Агг 2:6; Зах 14:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.