как поступить нам с оставшимися из них касательно жён, когда мы поклялись Господом не давать им жён из дочерей наших?
Где нам взять жен для тех, кто уцелел, раз мы поклялись Господом не отдавать им в жёны наших дочерей?
Как же нам поступить, чтобы добыть жен для уцелевших, если мы поклялись Господу не давать им в жены своих дочерей?»
Современный перевод РБО
говорили они. — И как найти жен для тех из них, кто уцелел? Ведь мы поклялись Господом не выдавать своих дочерей за них!»
Как нам поступить, чтобы добыть жен для уцелевших вениаминитян, если мы поклялись ГОСПОДУ не давать им в жены своих дочерей?»
Как поступить нам с оставшимися из них в отношении женщин, если мы поклялись Господу не давать им в жёны из наших дочерей?»
Мы поклялись перед Господом, что не позволим своим дочерям выходить замуж за сыновей Вениамина. Как же мы сможем обеспечить их жёнами?»
Мы поклялись перед Господом, что не позволим дочерям своим выходить замуж за сынов Вениаминовых. Как же мы сможем обеспечить их жёнами?"
Как поступить нам с оставшимися из них, касательно жен; ибо мы поклялись Господом не давать им жен из дочерей наших?
что̀ сотвори́мъ ѡ҆ста́вшымсѧ ѡ҆ жена́хъ; и҆ мы̀ клѧ́хомсѧ гдⷭ҇емъ не да́ти и҆̀мъ ѿ дще́рей на́шихъ въ жєны̀.
что сотворим оставшымся о женах? И мы кляхомся Господем не дати им от дщерей наших в жены.