Левую руку свою протянула к колу, а правую свою к молоту работников; ударила Сисару, поразила голову его, разбила и пронзила висок его.
Руку свою протянула за колышком, правую — за молотком ремесленника. Поразила Сисару, голову ему разбила, раздробила, пронзила висок.
Протянула она к колышку руку, молот тяжелый взяла в другую, сразила Сисеру, голову ему разбила, висок его насквозь пронзила!
Современный перевод РБО
Взяла она колышек в руку, молоток работников — в десницу, ударила Сисеру́! Голову разбила ему, пробила, проломила висок!
Протянула она к колышку руку, молот тяжелый взяла в другую[17] и сразила Сисеру, голову размозжила, разбила, пронзила ему висок!
Своей рукой взяла кол, а правой — молоток работников. Ударила Сисару, поразила его голову, разбила, пронзила его висок.
И, выйдя, взяла кол от шатра, а в правую руку работников молот. Кол к виску Сисары приложила и голову ему пронзила!
И, выйдя, взяла кол от шатра, а в правую руку работников молот. Кол к виску Сисары приложила и голову ему пронзила!
Руку свою протянула к колу, и правую свою к молоту работников; и поразила Сисару, разбила голову его.
рꙋ́кꙋ свою̀ лѣ́вꙋю къ колꙋ̀ прострѐ, и҆ десни́цꙋ свою̀ ко мла́тꙋ рабо́тающихъ, и҆ ᲂу҆бѝ сїса́рꙋ: разбѝ главꙋ̀ є҆гѡ̀, и҆ поразѝ, прободѐ скра̑нїѧ є҆гѡ̀:
руку свою левую к колу простре, и десницу свою ко млату работающих, и уби Сисару: разби главу его, и порази, прободе скрания его: