1 Девора и Варак, сын Авиноама, так воспели победу Израиля в тот день:
2

«За силу могучих воинов в Израиле,[1]
за народ, что на зов отозвался,[2]
прославьте[3] ГОСПОДА!

3

Слушайте, цари,
внемлите, правители,
как я ГОСПОДУ,
как я Ему одному пою,
как славлю[4] я ГОСПОДА,
Бога Израиля!

4

Когда Ты, ГОСПОДИ, из Сеира выступил,
из земли Эдомской[5] шествовал,
земля тряслась,
и небо дождем проливалось,
и тучи проливались дождем.

5

Горы таяли[6] пред ГОСПОДОМ,
и даже тот Синай, —
перед ГОСПОДОМ, Богом Израиля!

6

Во дни Шамгара, сына Анат, во дни Яэли
пути опустели —
вместо прямых дорог
пробирался путями окольными странник.

7

Опустели в Израиле
города неукрепленные,[7]
были пусты до тех пор,
пока не восстала я, Девора, —
пока не восстала я, мать Израиля!

8

Новых богов себе избрали —
вот и война в ворота стучит,
но ни щитов, ни копий не видно
у сорока тысяч израильтян.

9

Сердце мое — с вождями Израиля,
и с народом, что на зов отозвался.
Прославьте ГОСПОДА!

10

Те, кто на белых ослицах едет,
кто на коврах[8] восседает,
кто по дорогам идет, —
славьте Его!

11

Громче, чем стрелы свищут у водопоев
и чем звенит тетива,[9]
да воспоют они благодеяния[10] ГОСПОДНИ,
Его заступничество
за города неукрепленные[11] в Израиле.
И подошел народ ГОСПОДЕНЬ
к городским воротам.

12

Пробудись, пробудись, о Девора, —
пробудись, пробудись и воспой!
Вставай, Варак,
и пленных веди,
плененных тобой, сын Авиноама!

13

И спустились тогда с холмов
уцелевшие из воинов
и народ ГОСПОДЕНЬ
вслед за могучими воинами.[12]

14

Пришли воины от Ефрема,
те, чьи корни в земле Амалека,
вслед за тобой пришли,
за войском твоим, Вениамин,
и от Махира пришли вожди,
и от Завулона — хранители посохов.[13]

15

Вожди Иссахара — с Деворой,
Иссахар, как и Варак,
устремился в долину.
А семейства Рувима медлят в тяжких раздумьях.

16

Что сидеть подле головешек,[14]
слушая посвист пастуший?
Да, семейства Рувима медлят в тяжких раздумьях!

17

За Иорданом живет спокойно Гилад,
а Дану что сидеть чужаком при кораблях?
На берегу морском Асир поселился,
при гаванях живет он спокойно.

18

Завулон на смерть себя отдает,
Неффалим — на высотах среди равнины!

19

Вышли цари и сразились,
вслед за ними вышли на битву
цари ханаанские
при водах Мегиддо в Таанахе,
но серебро не стало добычей их.

20

И звезды с небес вступили в битву,
с путей своих
в битву вступили с Сисерой!

21

Сметает врагов поток Кишон,
уносит их древний поток Кишон!
Иди вперед, исполнившись мужества,[15] душа моя!

22

Топот копыт, топот,
конских копыт перестук!

23

„Прокляните Мероз! —
возвещает ангел ГОСПОДЕНЬ. —
Предайте проклятью обитателей его:
не пришли они на помощь ГОСПОДУ,
на помощь ГОСПОДУ не пришли
в битве против сильных“.[16]

24

Благословенна среди женщин Яэль,
жена Хевера-кенея,
среди обитательниц шатров благословенна!

25

Просил Сисера воды — молока подала она,
в почетной чаше поднесла ему сливок.

26

Протянула она к колышку руку,
молот тяжелый взяла в другую[17]
и сразила Сисеру, голову размозжила,
разбила, пронзила ему висок!

27

Рухнул он к ее ногам,
пал и лежит;
рухнул к ее ногам
и на том же месте, где пал,
там и погиб.

28

Всё выглядывает в окно Сисеры мать,
причитает за оконной решеткой:
„Почему же медлит с возращением его колесница,
почему не спешат колеса повозок его?“

29

Отвечают ей разумные жены знатные,
да и сама она так рассуждает:

30

„Верно, делят они добычу,
по девке на воина, даже по две,
а добыча Сисеры — одежда цветная,
пара расшитых цветных одеяний,
и для каждой из нас добычей —
по две кружевных накидки! “

31

Таков конец всех врагов Твоих, ГОСПОДИ,
а кто любит Тебя —
уподобится солнцу
во всем сиянии его!»[18]


И прекратились войны в стране, был мир сорок лет.

Примечания:

2 [1] ↑ — Пер. по друг. чтению. Или: когда распущены (волосы) у израильтян; или: когда вожди Израиля шли впереди
2 [2] ↑ — Или: за народ, добровольно отдавший себя; то же в ст. 9.
2 [3] ↑ — Букв.: благословите; то же в ст. 9.
3 [4] ↑ — Или: играю (на музыкальном инструменте).
4 [5] ↑ — Букв.: от полей Эдомских.
5 [6] ↑ — Букв.: текли.
7 [7] ↑ — Пер. по друг. чтению. Или: исчезли вожди в Израиле; или: исчезли сельские жители в Израиле.
10 [8] ↑ — Букв.: плащи / одеяния — возможно, имеется в виду подстилка для едущих верхом.
11 [9] ↑ — Пер. стиха по друг. чтению. Или: прислушайтесь к (тому, что говорят) пастухи у водопоев; или: вдали от (стрел вражеских) лучников, у водопоев
11 [10] ↑ — Здесь и ниже в этом стихе букв.: праведность.
11 [11] ↑ — Или: за земледельцев.
13 [12] ↑ — Пер. стиха по друг. чтению. Или: против могучих воинов.
14 [13] ↑ — Букв.: те, кто несет трости писца — вероятно, речь идет о тех, кто записывает мужчин на военную службу.
16 [14] ↑ — Или: подле овечьих загонов.
21 [15] ↑ — Или: (собравшись) с силами.
23 [16] ↑ — Или: против (вражьих) воинов.
26 [17] ↑ — Букв.: в правую — молот работников.
31 [18] ↑ — Букв.: солнцу в его силе.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Судей израилевых, 5 глава. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Судьи 5 глава, слушать:
Судьи 5 глава в переводах:
Судьи 5 глава, комментарии:
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.