Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)
Ст. 21−22 Ибо тогда будет великая скорбь какой не было от начала мира до ныне, и не будет. И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни
Тогда была скорбь невыносимая. Римским воинам было дано приказание — никого не щадить. Но Бог ради тех, которые уже уверовали или еще имели уверовать, не допустил полного истребления всего народа, сократил войну и смягчил скорби. Если же война продолжилась бы еще, то все, кто был в городе, погибли бы от голода. Иные относят это ко дням антихриста, но здесь речь не об антихристе, а о взятии Иерусалима. Пророчество же об антихристе начинается дальше.
Источник: Толкование на Евангелие от Матфея.
Евфимий Зигабен (~1050−~1122)
Будет бо тогда скорбь велия, яковаже не была от начала мира доселе, ниже имать быти
Кто прочтет сочинение Иосифа (Флавия), тот вполне убедится в этом. Хотя он был иудей, однако утверждает, что этот гнев Божий превзошел всякое бедствие, превысил всякое печальное зрелище. Одновременно с ужасной осадой был такой сильный голод, что сами матери употребляли в пищу своих детей, для чего им нужно было еще вести борьбу с другими. Но почему же они потерпели бедствие более страшное и ужасное, чем все люди, существовавшие от века? Потому что они, убив Сына Божия, совершили преступление боле страшное и ужасное, чем все люди, существовавшие от века. Лука (21:23−24) говорит пространнее: будет бо беда велия на земли и гнев на людех сих, и падут во острии меча, и пленены будут во вся языки: и Иерусалим будет попираемь языки, дондеже скончаются времена язык, называя гневом гнев Божий за Своего Сына, а временами язычников — времена до конца их существования и до конца всего мира.
Источник: Толкование на Евангелие от Матфея.
Лопухин А.П. (1852−1904)
ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет
(Мк 13:19; Лк 21:23). Речь Христа очень сходна с Дан 12:1: “и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени” (εκείνη ή ημέρα Φλίψεως ο'ία ουκ έγεννθη αφ ου έγενήθησαν έως τής ημέρας εκείνης; ср. Иер 30:7; 1Мак 9:27). “Ибо” относят не к одному только предшествующему (19) стиху, но вообще, ко всей речи 16−20. Слово “тогда” не относится только ко времени разрушения Иерусалима. Относительно разрушения Иерусалима предсказание Спасителя подтверждается вполне сообщениями Иосифа Флавия в “Войне Иудейской.”
Источник: Толковая Библия.