БиблияДеян Деяния 26:21 › толкование отцов церкви

Толкование: Деяния 26:21

Толкование:
Деяния 26:21

Деяния 26:21 — Синодальный перевод:
За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Ст. 21−23 Сих ради мя иудее емше во святилищи, хотяху растерзати. Помощь убо улучив, яже от Бога, даже до дне сего стою, свидетелствуя малу же и велику, ничтоже вещая, разве яже пророцы рекоша хотящая быти, и Моисей: Яко Христос имеяше пострадати, яко первый от воскресения мертвых свет хотяше проповедати людем (иудейским) и языком

Ничтоже вещая, разве яже пророцы рекоша хотящая быти, и Моисей. Что пророки глаголали о страдании Христовом, — так известно, что излишне и говорить об этом; а что Моисей предсказывал, — видно из того, что он сказал как бы от лица Иуды: возлег уснул еси яко лев, и яко скимен: кто возбудит его (Быт 49:9). Ясно, разумеет смерть и воскресение Христово. Но Моисей и о страдании предсказывал: так он говорит еще: и будет живот твой висящ пред очима твоима (Втор 28:66). Первый от воскресения мертвых. Иисус первый восстал и уже не умирает; а воскрешенные Им или Его учениками снова умерли в ожидании будущего общего воскресения.

Источник: Толкование на Деяния святых Апостолов.

Лопухин А.П. (1852−1904)

За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать

За сие, т. е. за проповедь о покаянии, обращении к Богу иудеев и язычников (общее обозначение предмета проповеди), схватили меня Иудеи в храме. В (Деян 21:27) и д. указывается ближайший повод к нападению иудеев на Павла, здесь же приводится самая внутренняя причина их ненависти к нему.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.