Исход 23 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Толкование Феофилакта Болгарского

Под редакцией Кулаковых

1 Слухов пустых1 не распространяй; не поддерживай человека нечестивого, давая на суде показания заведомо ложные и злобные.
2 Не иди за толпой в деле злом и в разборе тяжбы не будь на стороне большинства, правдою поступаясь.2
3 На суде не спеши оказывать предпочтение бедняку.
4 Если случится тебе встретить заблудившегося быка или осла врага твоего, непременно отведи их к нему.
5 И, когда увидишь, что осел ненавистника твоего упал, ноши своей не осилив, не пройди мимо — помоги недругу твоему развьючить животное.
6 Не будь несправедливым, когда разбираешь тяжбы бедняков.
7 К обвинению ложному не будь причастен, чтобы не погубить тебе невинного и правого, — Я не оправдаю виновного!
8 Взяток не бери, ибо они и зрячих ослепляют: дело правых представляют в неверном свете.
9 Людей, пришедших жить в твою землю, не притесняй; вы же были пришлыми в Египте и знаете, каково человеку в чужой стране.
10 Землю свою ежегодно засевай и собирай урожай с нее в течение шести лет,
11 а в седьмой год в покое ее оставляй, невозделанной. Пусть тем, что на ней вырастет, кормятся бедные из народа твоего, а оставшееся от них дикие животные пусть доедают. Так же следует поступать тебе и с виноградником твоим, и с масличным садом.
12 Шесть дней ты можешь заниматься своей обычной работой, а в седьмой должен ее прекратить,3 чтобы могли отдохнуть и вол, и осел твой. Пусть набираются сил в этот день и сын рабыни твоей, и человек пришлый, работающий у тебя.
13 Смотри, ничего не упусти из того, что заповедал Я тебе. А имена других богов забудь,4 даже между прочим не произноси их.
14 Три раза в году устраивай праздники,5 их Мне посвящая.
15 Отправляй праздник Опресноков, как Я повелел тебе:6 ешь пресный хлеб семь дней, кои для того определены в месяце авиве, в том месяце, в который ты покинул Египет. В эти дни никто не должен приходить ко Мне на поклонение с пустыми руками.
16 Затем следует праздник Жатвы первых плодов труда твоего, уродившихся на засеянном тобой поле. И, наконец, праздник Завершения сбора плодов в конце года,7 когда уберешь с поля все плоды своего труда.
17 Вот когда три раза в году все ваши мужчины должны представать передо Мной, Владыкой ГОСПОДОМ.
18 Никогда не смешивай ничего квасного с кровью приносимой Мне жертвы.8 Жир животных, приносимых в жертву в дни праздников, Мной указанных, не оставляй до утра.
19 Лучшее из того, что на земле твоей выращиваешь, что в самом начале сбора урожая снимаешь, в Дом ГОСПОДА, Бога своего, приноси.
И козленка в молоке матери его не вари.9
20 Знайте, Я посылаю перед вами10 Ангела, чтобы хранил Он вас в пути и привел на то место, которое Я приготовил для вас.
21 Каждый следи за собой — вам жить при Нем, слушайтесь Его и воле Его не противьтесь, ведь не простит Он умышленного преступления вашего, Собой являя Меня.11
22 Но если будете слушаться Его и исполнять всё, что Я скажу через Него, стану врагом врагов ваших, противником ваших противников.
23 Когда Мой Ангел, идя перед вами, приведет вас к амореям, хеттам, периззеям, ханаанеям, хиввеям и евусеям — всех их истреблю Я.
24 А вы не поклоняйтесь богам их, не служите им и обычаям народов этих не следуйте. Сокрушите их идолов и камни их священные разбейте.
25 Только ГОСПОДУ одному, Богу вашему, служите, и благословит Он хлеб ваш и воду. Все болезни отведу от вас.
26 Не будет преждевременных родов и бесплодных не будет в стране вашей; жизнь ваша будет долгой.
27 На всем пути вашем впереди вас пойдет ужас, Мной вызванный.12 Я в смятение приведу все народы, к которым вы идете, так что увидите вы только спины убегающих от вас врагов.
28 Пошлю перед вами шершней13 злых, и погонят они прочь от вас всех хиввеев, ханаанеев и хеттов.
29 Я не стану изгонять их всех сразу за один год, иначе земля останется необработанной и дикие звери расплодятся на ней вам во вред.
30 Нет, изгонять эти народы Я буду постепенно, пока потомство ваше не умножится настолько, что вы сможете владеть всей этой землей.
31 Установлю границы ваши от Красного моря до моря Филистимского, от Великой пустыни до реки Евфрата; предам в ваши руки жителей земель этих, и вы прогоните их прочь от себя.
32 Никаких союзов не заключайте ни с ними самими, ни с богами их.
33 Не должны оставаться они в стране вашей, чтобы не ввели вас в грех против Меня, заманив служить их богам».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: слухов ложных; или: сплетен.
2  [2] — Или: извращая (правосудие).
12  [3] — Или: в покое пребывай; ср. Быт 2:2 и примеч. «б» к Быт 2:2.
13  [4] — Букв.: не вспоминай; здесь употреблен евр. глагол захар в культовом значении «призывать / вызывать».
14  [5] — Евр. слово тахог (от корня хагаг) использовалось для описания праздника, сопровождавшегося паломничеством. Моисей употребляет его впервые в обращении к фараону (5:1).
15  [6] — См. 13:3−10.
16  [7] — В конце лета — начале осени.
18  [8] — Букв.: не забивай (проливая кровь) Моей жертвы при квасном (у тебя в доме), т. е. нельзя есть пасхального агнца с квасным (дрожжевым) хлебом.
19  [9] — Очевидно, этот запрет был реакцией на древний ханаанский и сирийский обычай.
20  [10] — Букв.: перед тобой.
21  [11] — Букв.: так как имя Мое в Нем — это выражение может считаться явным отождествлением Ангела с Богом; вообще же в Св. Писании слово «имя» в ряде случаев представляет личность (ср. Чис 1:2), и особым образом оно относится к Богу, когда Он открывает Себя людям (см. Пс 8:1; Зах 10:12; Ин 17:6).
27  [12] — Букв.: ужас Мой пошлю пред тобой.
28  [13] — Шершень — крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цира спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Господь повергнет жителей Ханаана.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.