Offenbarung 9 глава

Offenbarung
Elberfelder Bibel 2006 → Комментарии Давида Стерна

Elberfelder Bibel 2006

1 Und der fünfte Engel posaunte: Und ich sah einen Stern‹, der› vom Himmel auf die Erde gefallen ‹war›; und es wurde ihm der Schlüssel zum Schlund des Abgrundes gegeben.
2 Und er öffnete den Schlund des Abgrundes; und ein Rauch stieg auf aus dem Schlund wie der Rauch eines großen Ofens, und die Sonne und die Luft wurden von dem Rauch des Schlundes verfinstert.
3 Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor auf die Erde, und es wurde ihnen Macht[1] gegeben, wie die Skorpione der Erde Macht[2] haben.
4 Und es wurde ihnen gesagt, dass sie nicht dem Gras der Erde, auch nicht irgendetwas Grünem, auch nicht irgendeinem Baum Schaden zufügen sollten, sondern den Menschen, die nicht das Siegel Gottes an den Stirnen haben.
5 Und es wurde ihnen ‹der Befehl› gegeben, dass sie sie nicht töteten, sondern dass sie fünf Monate gequält würden; und ihre Qual war die Qual eines Skorpions, wenn er einen Menschen sticht.
6 Und in jenen Tagen werden die Menschen den Tod suchen und werden ihn nicht finden und werden zu sterben begehren, und der Tod flieht vor ihnen.
7 Und die Gestalten der Heuschrecken waren gleich zum Kampf gerüsteten Pferden, und auf ihren Köpfen ‹war es› wie Siegeskränze gleich Gold, und ihre Angesichter ‹waren› wie Menschenangesichter;
8 und sie hatten Haare wie Frauenhaare, und ihre Zähne waren wie die von Löwen.
9 Und sie hatten Panzer wie eiserne Panzer, und das Geräusch ihrer Flügel war wie das Geräusch von Wagen mit vielen Pferden, die in den Kampf laufen;
10 und sie haben Schwänze gleich Skorpionen und Stacheln, und ihre Macht[3] ist in ihren Schwänzen, den Menschen fünf Monate zu schaden.
11 Sie haben über sich einen König, den Engel des Abgrundes; sein Name ist auf Hebräisch Abaddon, und im Griechischen hat er den Namen Apollyon[4].
12 Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen.
13 Und der sechste Engel posaunte: Und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott ist,
14 zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, die an dem großen Strom Euphrat gebunden sind.
15 Und die vier Engel wurden losgebunden, die auf Stunde und Tag und Monat und Jahr gerüstet waren, den dritten Teil der Menschen zu töten.
16 Und die Zahl der Truppen zu Pferde ‹war› zweimal zehntausend mal zehntausend; ich hörte ihre Zahl.
17 Und so sah ich im Gesicht die Rosse und die, welche auf ihnen saßen: Sie hatten feurige und hyazinthfarbene und schwefelgelbe Panzer; und die Köpfe der Rosse waren wie Löwenköpfe, und aus ihren Mäulern geht Feuer und Rauch und Schwefel hervor.
18 Von diesen drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren Mäulern hervorkamen.
19 Denn die Macht[5] der Rosse ist in ihrem Maul und in ihren Schwänzen; denn ihre Schwänze sind gleich Schlangen und haben Köpfe, und mit ihnen fügen sie Schaden zu.
20 Und die Übrigen der Menschen, die durch diese Plagen nicht getötet wurden, taten auch nicht Buße von den Werken ihrer Hände, nicht ‹mehr› anzubeten die Dämonen und die goldenen und die silbernen und die bronzenen und die steinernen und die hölzernen Götzenbilder, die weder sehen noch hören noch wandeln können.
21 Und sie taten nicht Buße von ihren Mordtaten noch von ihren Zaubereien noch von ihrer Unzucht[6] noch von ihren Diebstählen.

Комментарии Давида Стерна

1 Пятый ангел протрубил в шофар; и я увидел звезду, упавшую с небес на землю, и дан был ей ключ от подземной полости, ведущей в Бездну.

Звезда — это не Сатан (исключения: Исайя 14:12, Лук. 10:17), но ангел, который в 20:1 всё ещё имеет ключ.

Бездна. Упомянутая здесь — это не Шеол (как в Рим. 10:7), а место, в котором заключены под стражу бесы (стихи 2−11, 11:7, 17:8, 20:2−3). В апокрифической литературе Богу дано имя: «Закрывающий и запечатывающий Бездну Своим страшным и славным именем» (Молитва Манассии 3).

2 Она открыла полость Бездны, и дым поднялся из полости, словно дым из огромной печи; и померкло солнце и небо от дыма из полости.

Словно дым из огромной печи или вулкана. Эта картина напоминает о Содоме (Бытие 19:28) и Синае; там также звучит шофар (Исход 19:18−19).

3 3атем из дыма на землю вышла саранча, и ей была дана власть, подобная той, которую имеют на земле скорпионы.

Высвобождаются бесовские чудовища, которые летят, словно саранча (Исход 10:12−20, Иоиль 1:4, 2:4−14) и жалят, словно скорпионы (Иезекииль 2:6, Лук 11:12).

4 Ей было сказано, чтобы она не наносила вред траве земной, всякому зелёному растению или дереву, но только людям, не имевшим печати Бога на своих лбах.

Людям, не имевшим печати Бога на своих лбах. См. 7:1−8 и ком.

5 Саранче не было позволено убивать их, а только причинять им боль пять месяцев; и боль, которую они причиняли, была подобна боли от жала скорпиона.

«Пять месяцев» могут означать «несколько месяцев, недолгое время».

6 В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; они захотят умереть, но смерть ускользнёт от них.

Ср. 6:16, Иеремия 8:3, Осия 10:8, Иов 3:21, Лук. 23:30.

7 Саранча же напоминала своим видом коней, приготовленных к сражению. На голове у неё было нечто, напоминающее золотую корону, а лицо было подобно человеческому. 8 Волосы её напоминали волосы женщины, а зубы у неё были, как у льва. 9 Грудь её была словно броня, а крылья издавали звук, подобный грохоту множества коней и колесниц, спешащих на битву.

Стихи 7−9. Описание взято из Книги Иоиля 1:4−6, 2:4−5.

10 Хвост её был похож на хвост скорпиона, с жалом на конце, и в хвосте её была власть причинять людям вред в течение пяти месяцев. 11 Ангел Бездны был царём над ней, имя которого по-еврейски — "Абадон” а на нашем языке — "Губитель".

«Нет царя у саранчи, но выступает вся она стройно» (Притчи 30:27). Здесь же ангел Бездны был царём над ней (возможно, это не тот же самый ангел, о котором говорит ст. 1).

На нашем языке — «Губитель». Буквально на греческом «дано имя ему Аполлион». Ивритское Аваддон и греческое Аполлион означают «Губитель»

12 Первое горе прошло, но впереди были ещё два.

См. 8:13 и ком.

13 Шестой ангел протрубил в шофар; и услышал я голос от четырёх рогов золотого жертвенника, стоящего перед Богом, 14 Говоривший шестому ангелу, державшему шофар: "Освободи четырёх ангелов, связанных у великой реки Евфрат!" 15 И они были освобождены. Этих четырёх ангелов стерегли и готовили для этого момента, для этого дня и месяца и года, чтобы они убили третью часть человечества; 16 и число конного войска составляло двести миллионов! — я услышал число.

Двести миллионов. Возможно, это точное число, но сравните Псалом 67:18: «Колесниц Божьих — десятки тысяч, тысячи тысяч».

17 И вот как выглядели эти кони в видении: всадники были в броне, огненно-красной, ирисно-голубой, зеленовато-жёлтой; головы коней были словно львиные; а рты их извергали огонь, дым и серу. 18 От этих язв — огня, дыма и серы, которые извергали их рты, — погибла треть всего человечества .

Огня... и серы. См. ком. к 14:10.

19 Ибо сила коней заключалась в их ртах, а также в их хвостах, так как хвосты их были словно змеи, и имели головы, и ими они могли наносить увечья.

Те, кто буквально понимает это место, считают, что речь идёт о каком-то новом техническом изобретении. О проблеме буквального и символического толкования см. ком. к 8:7−12.

Стихи 13−19. Пятый шофар принёс страдание, шестой несёт смерть.

20 Оставшиеся же из людей, те, кто не погибли от этих язв, даже тогда не отвернулись от дел рук своих — они не перестали поклоняться бесам и идолам, сделанным из золота, серебра, бронзы, камня и дерева, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни говорить.

Саранча в Книге Иоиля 2:4−10 имеет целью привести народ к покаянию (Иоиль 2:11−14); та же ситуация и здесь, но народы отказываются покаяться.

Идолы сами по себе, не имеют реальной силы (1 Кор. 8:4, Псалом 114:4−8), но за ними стоят бесы (1 Кор. 10:19−20). Более того, не всякое идолопоклонство проявляется в коленопреклонении перед статуями (см. Еф. 5:5, Кол. 3:5, 1 Йн. 5:21 и ком.). Об этом и о язвах см. ком. к 8:7−12.

21 Не оставили они и убийства, оккультную практику с применением наркотиков, распутство и воровство.

Не оставили они... Сравните 16:9, 11, 21. Все перечисленные грехи связаны с идолопоклонством (ст. 20).

Оккультную практику с применением наркотиков. Греческое слово фармакея часто переводится как «волшебство», «колдовство» или «чародейство». Здесь использован расширенный перевод, чтобы сделать ударение на том, что употребление снадобий и наркотиков — существенная часть значения этого слова, как это видно из однокоренных слов — «фармация», «фармацевтический». Традиционный перевод говорит о вещах, очень отдалённых от повседневной жизни современного читателя. Я же употребил расширенный перевод, чтобы в Еврейском Новом Завете, созданном в 1980-х годах, когда в западном мире наблюдался всплеск наркомании, читатель понял, что Библия не остаётся безучастной в отношении к этой теме.

В духовном понимании есть смысл различать четыре категории злоупотребления наркотиками:

1) принятие наркотиков для исследования духовных измерений.

2) принятие наркотиков ради приобщения к «колдовству, волшебству и чародейству».

3) распространение наркотиков среди других с целью приобретения контроля над ними, что, по сути, является формой «колдовства, волшебства и чародейства», и

4) принятие наркотиков ради удовольствия.

Последнее также является злоупотреблением — каким бы ни было временное удовольствие, не принимая во внимание вредных медицинских и психологических последствий, следует признать, что оно открывает человека для сверхъестественного или духовного вмешательства. Такое вмешательство почти всегда имеет демонический характер, поскольку Святой Израилев открывается людям посредством Своего Слова (Рим. 1:16−17, 10:8−17), но не посредством наркотиков. (Я знаю о случае, когда Бог проговорил к человеку, находившемуся под воздействием наркотика ЛСД; этот человек мгновенно протрезвел, стал верующим и никогда более не употреблял наркотики).

Подобно тому, как девственница не может восстановить своё целомудрие после сексуальной связи, так и человек не способен стать прежним после наркотиков, сильно влияющих на мышление. Он расширяет спектр своих переживаний, однако не всякое переживание назидает (1 Кор. 10:23). Как говорит Шауль:

'Вы говорите: «Всё мне позволено»? Может быть, но не всё полезно. «Всё мне позволено»? Может быть, но что касается меня, я не допущу, чтобы что-либо стало управлять мною. «Пища предназначена для желудка, а желудок — для пищи»? Может быть, однако Бог уничтожит и то и другое. В любом случае, тело предназначено не для безнравственного поведения [или наркотиков], а для Господа, а Господь — для тела.' (1 Кор. 6:12−13)

Хочу, чтобы вы были мудрыми в отношении к доброму и невинными в отношении к злому (Рим. 16:19).

Из других мест Нового Завета, где появляется слово фармакея и однокоренные с ним слова, мы узнаём, что злоупотребляющие наркотиками «не будут иметь участия в Царстве Бога» (Гал. 5:20), то есть остаются вне святого города, Нового Иерусалима. Вместо этого: «их участь в озере, горящем огнём и серой, смерть вторая» (ниже, 21:8, 22:5). (В 18:23 фармакея имеет другое значение).

Такова Плохая Весть. Добрая же Весть заключается в том, что когда горделивый, слабовольный, беспечный, отчаянный наркоман начинает доверять Мессии Йешуа, Бог превращает его в человека веры и праведности.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 6,13
1 ⓑ – Kap. 20,1; 2Petr 2,4
2 ⓒ – 1Mo 19,28; 2Mo 19,18
2 ⓓ – Kap. 16,10; Joe 2,2.10
3 [1] – o. Vollmacht
3 [2] – o. Vollmacht
4 ⓕ – Kap. 7,3
4 ⓖ – Kap. 15,1
6 ⓗ – Kap. 6,16; Hi 3,21; Jer 8,3
7 ⓘ – Joe 2,4.5
7 ⓙ – Joe 1,6
10 [3] – o. Vollmacht
10 ⓚ – V. 19
11 [4] – d. h. Verderben, o. Verderber
12 ⓛ – Kap. 8,13
13 ⓜ – 2Mo 30,1-3
14 ⓝ – Kap. 16,7
15 ⓞ – Kap. 8,7-12
18 ⓟ – Kap. 8,7-12
19 [5] – o. Vollmacht
19 ⓠ – V. 10
20 ⓡ – Kap. 16,9.11; Jer 8,5.6
20 ⓢ – Jes 2,8.20
20 ⓣ – Ps 115,4-7; Dan 5,4.23
21 ⓤ – Kap. 16,9.11; Jer 8,5.6
21 [6] – o. Hurerei
21 ⓥ – 2Kö 9,22
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.