Псальмы 6 псалом

Кніга Псальмаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Новой Женевской Библии

Пераклад Л. Дзекуць-Малея

1 Кіраўніку хору: на васьміструнным. Псальм Давідавы.
2 Госпадзе! У гневе Сваім не асудзі мяне і ў ярасьці Сваёй не карай мяне!
3 Зьлітуйся нада мною, Госпадзе, бо я нядужы; вылячы мяне, Госпадзе, бо нутро маё ўстрывожана,
4 і душа мая вельмі спалохана. Ты-ж, Госпадзе, дакуль?
5 Агляніся, Госпадзе, вырві душу маю, спасі мяне дзеля ласкавасьці Тваёй!
6 Бо ў сьмерці няма памяці аб Табе, і ў магіле хто-ж бы Славіў Цябе?
7 Я замарыўся ад уздыханьня; што-ноч паліваю я ложак мой, сьлязамі паліваю пасьцель маю.
8 Ад тугі запала вока маё, састарэлася ад множства перасьледавацеляў маіх.
9 Адступіцеся вон ад мяне, ўсе злачынцы! Бо Госпад пачуў голас плачу майго.
10 Госпад выслухаў маленьне маё; Госпад прыймае малітву маю.
11 Асаромлены будуць ворагі мае ды крэпка ўстрывожаны: яны павернуцца назад і мігам будуць асаромлены.

Новой Женевской Библии

Пс 6 Данный псалом относится к разряду плачей. Как и многие другие плачи, он завершается словами об уповании на Господа. Наряду с другими шестью псалмами (31; 37; 50; 101; 129; 142) он также входит в число псалмов, в которых автор выражает свое раскаяние перед Богом. Поводом для его создания, очевидно, послужила тяжкая болезнь псалмопевца (ст. 3:7).

6:2 обличай... наказывай. Псалмопевец молит Господа о милости. Хотя Господь и карает возлюбленный Им народ (Евр 12:1−11), это наказание — на благо.

6:3 я немощен... кости мои потрясены. Псалмопевец испытывает тяжкие страдания, причиняемые, по всей видимости, физическим недугом. Отдельные комментаторы, однако, предпочитают истолковывать данный стих в переносном смысле, как указывающий скорее на душевные, нежели на телесные муки.

исцели меня. Исцеления и спасения псалмопевец ожидает только от Господа.

6:4 душа моя сильно потрясена. Помимо физических, псалмопевец испытывает и душевные муки.

доколе? Зная, что его страдания исходят от Господа, псалмопевец обращает к Нему отчаянную мольбу об исцелении.

6:5 Обратись, Господи. По мнению псалмопевца, Господь отвернулся от него, лишил его Своего присутствия.

ради милости Твоей. Древнееврейское слово, переведенное здесь как «милость», часто означает узы, которыми Господь был связан со Своим народом с момента заключения завета с ним.

6:6 в смерти нет памятования. Сходное утверждение содержится в Пс 29:10. На протяжении всего ветхозаветного периода своей истории народ Божий не имел четкого понятия о загробной судьбе человека, поскольку оно (наряду с учением о Троице) получило сколь-нибудь явное выражение только в самых последних книгах ВЗ, а окончательно было сформулировано лишь в новозаветное время.

во гробе. Букв.: «в шеоле» — месте, куда после смерти попадают как праведные, так и нечестивые (Иов 3:17).

6:8 от всех врагов моих. Можно предположить, что речь идет о тех, кто, подобно друзьям Иова, утверждал, что болезнь псалмопевца — наказание за его грехи.

6:9 все, делающие беззаконие. Смысл этих слов не очень ясен. Возможно, что «все, делающие беззаконие» и «враги» в ст. 8 — одни и те же люди.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.