Psalms 6 псалом

Psalms
New American Standard Bible → Новой Женевской Библии

New American Standard Bible

Prayer for Mercy in Time of Trouble.

For the choir director; with stringed instruments, upon an eight-string lyre. A Psalm of David.

1 O LORD, do not rebuke me in Your anger,
Nor chasten me in Your wrath.
2 Be gracious to me, O LORD, for I am pining away;
Heal me, O LORD, for my bones are dismayed.
3 And my soul is greatly dismayed;
But You, O LORD — how long?
4 Return, O LORD, rescue my soul;
Save me because of Your lovingkindness.
5 For there is no mention of You in death;
In Sheol who will give You thanks?
6 I am weary with my sighing;
Every night I make my bed swim,
I dissolve my couch with my tears.
7 My eye has wasted away with grief;
It has become old because of all my adversaries.
8 Depart from me, all you who do iniquity,
For the LORD has heard the voice of my weeping.
9 The LORD has heard my supplication,
The LORD receives my prayer.
10 All my enemies will be ashamed and greatly dismayed;
They shall turn back, they will suddenly be ashamed.

Новой Женевской Библии

Пс 6 Данный псалом относится к разряду плачей. Как и многие другие плачи, он завершается словами об уповании на Господа. Наряду с другими шестью псалмами (31; 37; 50; 101; 129; 142) он также входит в число псалмов, в которых автор выражает свое раскаяние перед Богом. Поводом для его создания, очевидно, послужила тяжкая болезнь псалмопевца (ст. 3:7).

6:2 обличай... наказывай. Псалмопевец молит Господа о милости. Хотя Господь и карает возлюбленный Им народ (Евр 12:1−11), это наказание — на благо.

6:3 я немощен... кости мои потрясены. Псалмопевец испытывает тяжкие страдания, причиняемые, по всей видимости, физическим недугом. Отдельные комментаторы, однако, предпочитают истолковывать данный стих в переносном смысле, как указывающий скорее на душевные, нежели на телесные муки.

исцели меня. Исцеления и спасения псалмопевец ожидает только от Господа.

6:4 душа моя сильно потрясена. Помимо физических, псалмопевец испытывает и душевные муки.

доколе? Зная, что его страдания исходят от Господа, псалмопевец обращает к Нему отчаянную мольбу об исцелении.

6:5 Обратись, Господи. По мнению псалмопевца, Господь отвернулся от него, лишил его Своего присутствия.

ради милости Твоей. Древнееврейское слово, переведенное здесь как «милость», часто означает узы, которыми Господь был связан со Своим народом с момента заключения завета с ним.

6:6 в смерти нет памятования. Сходное утверждение содержится в Пс 29:10. На протяжении всего ветхозаветного периода своей истории народ Божий не имел четкого понятия о загробной судьбе человека, поскольку оно (наряду с учением о Троице) получило сколь-нибудь явное выражение только в самых последних книгах ВЗ, а окончательно было сформулировано лишь в новозаветное время.

во гробе. Букв.: «в шеоле» — месте, куда после смерти попадают как праведные, так и нечестивые (Иов 3:17).

6:8 от всех врагов моих. Можно предположить, что речь идет о тех, кто, подобно друзьям Иова, утверждал, что болезнь псалмопевца — наказание за его грехи.

6:9 все, делающие беззаконие. Смысл этих слов не очень ясен. Возможно, что «все, делающие беззаконие» и «враги» в ст. 8 — одни и те же люди.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.