БиблияБыт Бытие 33:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Бытие 33:9

Подстрочник:
Бытие 33:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ησαυ Исав: 2269 N-PRI
Ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
πολλά, многое, 4183 A-NPN
ἄδελφε· брат; 80 N-VSM
ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὰ   3588 T-NPN
σά. твоё. 4674 A-NPN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Бытие 33:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
Исав 6215 сказал: 559 у меня много, 7227 брат 251 мой; пусть будет твое у тебя.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיֹּ֥אמֶר 559 עֵשָׂ֖ו 6215 יֶשׁ־ 3426 לִ֣י רָ֑ב 7227 אָחִ֕י 251 יְהִ֥י 1961 לְךָ֖ אֲשֶׁר־ 834 לָֽךְ׃

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

9 ειπεν
 
V-AAI-3S
δε
PRT
ησαυ
N-PRI
εστιν
V-PAI-3S
μοι
P-DS
πολλα
A-NPN
αδελφε
N-VSM
εστω
V-PAD-3S
σοι
P-DS
τα
T-NPN
σα
A-NPN

+ Синодальный текст / Бытие 33:9

Исав 6215 сказал: 559 у меня много, 7227 брат 251 мой; пусть будет твое у тебя.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.