Исаия 53 глава » Исаия 53:12 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Исаия 53:12

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Исаия 53:12 / Ис 53:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
πολλοὺς многих 4183 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
ἰσχυρῶν сильных 2478 A-GPM
μεριεῖ разделит 3307 V-FAI-3S
σκῦλα, добычу, 4661 N-APN
ἀνθ᾽ из-за 473 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
παρεδόθη была предана 3860 V-API-3S
εἰς на 1519 PREP
θάνατον смерть 2288 N-ASM
  1510 T-NSF
ψυχὴ жизнь 5590 N-NSF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀνόμοις беззаконных 459 A-DPM
ἐλογίσθη· Он был сочтён; 3049 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
πολλῶν многих 4183 A-GPM
ἀνήνεγκεν поднял 399 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
παρεδόθη. был предан. 3860 V-API-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Исаия 53:12

Посему Я дам 2505 Ему часть между великими, 7227 и с сильными 6099 будет 2505 делить 2505 добычу, 7998 за то, что предал 6168 душу 5315 Свою на смерть, 4194 и к злодеям 6586 причтен 4487 был, тогда как Он понес 5375 на Себе грех 2399 многих 7227 и за преступников 6586 сделался 6293 ходатаем. 6293

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

לָכֵ֞ן 3651 אֲחַלֶּק־ 2505 ל֣וֹ בָרַבִּ֗ים 7227 וְאֶת־ 854 עֲצוּמִים֮ 6099 יְחַלֵּ֣ק 2505 שָׁלָל֒ 7998 תַּ֗חַת 8478 אֲשֶׁ֨ר 834 הֶעֱרָ֤ה 6168 לַמָּ֙וֶת֙ 4194 נַפְשׁ֔וֹ 5315 וְאֶת־ 854 פֹּשְׁעִ֖ים 6586 נִמְנָ֑ה 4487 וְהוּא֙ 1931 חֵטְא־ 2399 רַבִּ֣ים 7227 נָשָׂ֔א 5375 וְלַפֹּשְׁעִ֖ים 6586 יַפְגִּֽיעַ׃ 6293 ס

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.