Библия Ис Исаия 53:12 › сравнение

Исаия 53:12

Сравнение:
Исаия 53:12


Посему Я дам Ему часть между великими, и с сильными будет делить добычу, за то, что предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтён был, тогда как Он понёс на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем.

Поэтому Я дам Ему удел с великими[243], и добычу разделит Он с сильными, потому что жизнь Свою предал на смерть и был причислен к преступникам, тогда как Он понес грех многих и за преступников ходатайствовал.

Посему дам ему долю среди великих, с могучими он будет делить добычу — за то, что он предал себя на смерть, и к преступникам был причислен, понес на себе грехи многих, за преступников заступился.

Современный перевод РБО

Поэтому Я ему долю дам средь великих, и вместе с сильными будет он делить добычу. Ведь он на смерть себя отдал, к преступникам был причислен — он принял на себя грехи многих людей, за преступников он был ходатаем».

Посему дам ему долю среди великих, с сильными будет делить он добычу — за то, что отдал он себя на смерть, к злодеям был причислен, понес на себе грехи многих, за преступников заступился.

Поэтому Я дам ему часть среди великих, и с сильными будет делить добычу, за то, что отдал свою душу на смерть, и был причислен к преступникам, тогда как он понёс на себе грех многих и за преступников стал заступником.

поэтому Я сделаю его великим среди народов. Я отдам ему добычу тех, кто в битве победу одержал. Он с сильными разделит всё, что они имеют, так как он отдал свою жизнь за людей. Люди считали его преступником, но он понёс на себе грех многих, и теперь, стоя предо Мной, молит за грешников.

Поэтому Я сделаю Его великим среди людей, Он с сильными разделит всё, что они имеют, ибо Он отдал Свою жизнь за людей. Люди считали его преступником, но Он понёс на Себе грех многих и теперь молит за преступников.

Посему Он получит в наследие многих и разделит добычу с сильными, за то что на смерть предана была душа Его и Он причтен к беззаконникам, и Он грехи многих понес и за беззакония их предан.

Сегѡ̀ ра́ди то́й наслѣ́дитъ мно́гихъ и҆ крѣ́пкихъ раздѣли́тъ кѡры́сти, занѐ пре́дана бы́сть на сме́рть дш҃а̀ є҆гѡ̀, и҆ со беззако́нными вмѣни́сѧ, и҆ то́й грѣхѝ мно́гихъ вознесѐ и҆ за беззакѡ́нїѧ и҆́хъ пре́данъ бы́сть.

Сего ради Той наследит многих и крепких разделит корысти, зане предана бысть на смерть душа Его, и со беззаконными вменися, и Той грехи многих вознесе и за беззакония их предан бысть.

Параллельные ссылки — Исаия 53:12

Синодальный перевод:
Мф 12:28-29; Мф 27:38; Мк 3:27; Мк 4:31; Мк 14:34; Мк 15:28; Лк 8:35; Лк 11:22; Лк 22:37; Лк 23:25; Лк 23:32-33; Лк 23:34; Ин 3:30; Ин 19:18; Ин 19:30; Деян 2:33; Деян 4:4; Деян 8:33; Деян 26:18; 1Пет 1:11; 1Ин 2:1; 1Ин 2:12; Рим 8:34; Флп 2:8-11; Флп 2:9; Флп 2:17; Кол 1:13-14; Кол 2:15; 1Тим 2:5-6; 2Тим 2:26; Тит 2:14; Евр 2:14-15; Евр 7:25; Евр 9:24; Евр 9:26; Евр 9:28; Евр 12:2; Быт 3:15; Исх 15:9; Исх 28:38; Лев 3:8; Лев 3:13; Лев 7:18; Лев 16:22; Лев 22:16; 1Цар 30:20; 2Цар 23:10; Иов 30:16; Пс 2:8; Пс 16:5; Пс 22:14; Пс 22:15; Пс 110:7; Притч 16:19; Ис 25:11; Ис 40:10; Ис 49:24-25; Ис 52:15; Ис 53:4; Ис 53:5; Ис 53:11; Плач 2:12; Иез 4:4; Дан 2:45.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.