Евангелие от Матфея 11 глава » От Матфея 11:28 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 11:28

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 11:28 / Мф 11:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
κοπιῶντες трудящиеся 2872 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πεφορτισμένοι, обременённые, 5412 V-RPP-NPM
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἀναπαύσω успокою 373 V-FAI-1S
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 11:28

Придите 1205 ко 4314 Мне 3165 все 3956 труждающиеся 2872 и 2532 обремененные, 5412 и 2532 Я 2504 успокою 373 вас; 5209

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:28

δεῦτε (G1205) adv.* употреблено как побудительная частица с pl.*: «придите!”, «идите сюда!” (BAGD*).
κοπιῶντες praes.* act.* part.* nom.* pl.* от κοπιάω (G2872) изнашиваться, уставать, усердно трудиться. Praes.* указывает на длительность действия.
πεφορτισμένοι perf.* pass.* part.* nom.* pl.* от φορτίζω (G5412) обременять. Perf.* выражает состояние изношенности (RWP*). Требования иудейских раввинов и традиции книжников того времени были бременем для людей (RK*, 146; см.* DA*; Hagner*; Luz*).
κἀγώ = καὶ ἐγω (эмфатическое) «И Я, в отличие от других» (ср.* например, Ис 40:28−31).
ἀναπαύσω fut.* ind.* act.* от ἀναπαύω (G373) дать отдохнуть, отдохнуть, освежить. Отдых — спасение, к которому они стремились, освобождение от давящего груза законничества (RK*, 148).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 11:28 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.