Евангелие от Матфея 11 глава » От Матфея 11:29 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 11:29

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 11:29 / Мф 11:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἄρατε Возьмите 142 V-AAM-2P
τὸν  3588 T-ASM
ζυγόν ярмо 2218 N-ASM
μου Моё 3450 P-1GS
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
μάθετε научитесь 3129 V-2AAM-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
πραΰς кроткий 4239 A-NSM
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινὸς смиренный 5011 A-NSM
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ, сердцем, 2588 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εὑρήσετε найдёте 2147 V-FAI-2P
ἀνάπαυσιν покой 372 N-ASF
ταῖς  3588 T-DPF
ψυχαῖς душам 5590 N-DPF
ὑμῶν· вашим; 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 11:29

возьмите 142 иго 2218 Мое 3450 на 1909 себя 5209 и 2532 научитесь 3129 от 575 Меня, 1700 ибо 3754 Я 1510 кроток 4235 и 2532 смирен 5011 сердцем, 2588 и 2532 найдете 2147 покой 372 душам 5590 вашим; 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:29

ἄρατε aor.* imper.* act.* от αἴρω (G142) поднимать, брать. Aor.* imper.* указывает на специфическое действие.
ζυγόν (G2218) иго, символ обязанности и подчинения (Moore*, Judaism, 1:465; SB*, 1:608−610; ABD*, 6:1026−27).
μάθετε aor.* imper.* act.* от μανθάνω (G3129) учиться.
πραΰς (G4239) кроткий, мягкий; см.* 5:5.
ταπεινός (G5011) униженный, смирный. Это слово в Завете Иуды (Test. of Judah) 24:1 используется для обозначения Мессии.
καί (G2532) и; с fut.* вводит результат.
εὑρήσετε fut.* ind.* act.* от εὑρίσκω (G2147) находить.
ἀνάπαυσιν (G372) отдых, покой, восстановление сил.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 11:29 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.