БиблияМф От Матфея 13:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 13:22

Подстрочник:
От Матфея 13:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
Который 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἀκάνθας колючие растения 173 N-APF
σπαρείς, посеянный, 4687 V-2APP-NSM
οὗτός этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM
καὶ а 2532 CONJ
 1510 T-NSF
μέριμνα забота 3309 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀπάτη обман 539 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
πλούτου богатства 4149 N-GSM
συμπνίγει вместе удушают 4846 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἄκαρπος бесплодный 175 A-NSM
γίνεται. делается. 1096 V-PNI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 13:22

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 13:22

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:22

σπαρείς aor.* pass.* part.*, см.* ст. 3.
μέριμνα (G3308) беспокойство, забота, «мирские заботы и интересы» (Hill*).
ἀπάτη (G539) заблуждение или наслаждение (MM*).
πλούτου gen.* sing.* от πλοῦτος (G4149) богатство; сокровище (DJG*, 705), здесь: «богатства, которые вводят в заблуждение».
συμπνίγει praes.* ind.* act.* от συμπνίγω (G4846) давить, букв.* «сдавливать вместе». По поводу перфективирующего использования прист. с гл.* см.* MH*, 325f.
ἄκαρπος (G175) неплодотворный.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 13:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.