БиблияМф От Матфея 2:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 2:18

Подстрочник:
От Матфея 2:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
Φωνὴ Голос 5456 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
Ῥαμὰ Раме 4471 N-PRI
ἠκούσθη, был услышан, 191 V-API-3S
κλαυθμὸς плач 2805 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὀδυρμὸς сетование 3602 N-NSM
πολύς· многое; 4183 A-NSM
Ῥαχὴλ Рахиль 4478 N-PRI
κλαίουσα плачущая 2799 V-PAP-NSF
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤθελεν желающая 2309 V-IAI-3S
παρακληθῆναι, быть утешенной, 3870 V-APN
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσίν. есть. 1510 V-PAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 2:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
глас 5456 в 1722 Раме 4471 слышен, 191 плач 2355 и 2532 рыдание 2805 и 2532 вопль 3602 великий; 4183 Рахиль 4478 плачет 2799 о детях 5043 своих 846 и 2532 не 3756 хочет 2309 утешиться, 3870 ибо 3754 их 1526 нет. 3756

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 2:18

глас 5456 в 1722 Раме 4471 слышен, 191 плач 2355 и 2532 рыдание 2805 и 2532 вопль 3602 великий; 4183 Рахиль 4478 плачет 2799 о детях 5043 своих 846 и 2532 не 3756 хочет 2309 утешиться, 3870 ибо 3754 их 1526 нет. 3756

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 2:18

ἠκούσθη aor.* ind.* pass.*, см.* ст. 3.
κλαυθμός (G2805) плач, рыдания. Существительные, описывающие действия, образуются с -μος (BD*, 58, 59; также MH*, 350−51, 355).
ὀδυρμός (G3602) плач, скорбь. Ритуальный плач и вопль как выражение горя и скорби на похоронах (LN*).
πολύς (G4183) многий, великий; здесь: громко.
κλαίουσα praes.* act.* part.* от κλαίω (G2799) плакать громко, со смысловым акцентом на шумности рыданий (LN*).
τέκνα (G5043) дети. Acc.* передает причину плача (LN*).
ἤθελεν impf.* ind.* act.* от θέλω (G2309) хотеть, желать. О «потенциальном» значении impf.* с гл.* желания см.* RG*, 885.
παρακληθῆναι aor.* pass.* inf.* от παρακαλέω (G3870), pass.* быть утешенным.
ὅτι (G3754) потому что.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 2:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.