БиблияМф От Матфея 21:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 21:24

Подстрочник:
От Матфея 21:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἐρωτήσω Спрошу 2065 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
λόγον слово 3056 N-ASM
ἕνα, одно, 1520 A-ASM
ὃν которое 3739 R-ASM
ἐὰν если 1437 COND
εἴπητέ скажите 2036 V-2AAS-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐρῶ скажу 2046 V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ποίᾳ какой 4169 I-DSF
ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιῶ· делаю; 4160 V-PAI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 21:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 спрошу 2065 и 2504 Я 2504 вас 5209 об одном; 1520 3056 если 1437 о том скажете 2036 Мне, 3427 то и 2504 Я 2504 вам 5213 скажу, 2046 какою 4169 властью 1849 это 5023 делаю; 4160

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 21:24

Иисус 2424 сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 спрошу 2065 и 2504 Я 2504 вас 5209 об одном; 1520 3056 если 1437 о том скажете 2036 Мне, 3427 то и 2504 Я 2504 вам 5213 скажу, 2046 какою 4169 властью 1849 это 5023 делаю; 4160

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:24

ἀποκριθείς aor.* pass.* part.*, см.* ст. 21.
ἐρωτήσω fut.* ind.* act.* от ἐρωτάω (G2065) задавать вопросы, спрашивать.
ὃν ἐάν что если. Отн. прид.* имеет свойства cond.* (BD*, 192).
εἴπητε aor.* conj.* act.*, см.* ст. 3. Conj.* используется в cond.*, предполагающем возможность.
ἐρῶ fut.* ind.* act.* 1 pers.* sing.* от λέγω.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 21:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.