БиблияМф От Матфея 25:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 25:10

Подстрочник:
От Матфея 25:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
ἀπερχομένων Ушедших 565 V-PNP-GPF
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPF
ἀγοράσαι купить 59 V-AAN
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
νυμφίος, жених, 3566 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
ἕτοιμοι готовые 2092 A-NPF
εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 P-GSM
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
γάμους, свадебные торжества, 1062 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλείσθη была закрыта 2808 V-API-3S
 1510 T-NSF
θύρα. дверь. 2374 N-NSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 25:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
Когда же 1161 пошли 565 они покупать, 59 пришел 2064 жених, 3566 и 2532 готовые 2092 вошли 1525 с 3326 ним 846 на 1519 брачный 1062 пир, 1062 и 2532 двери 2374 затворились; 2808

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 25:10

Когда же 1161 пошли 565 они покупать, 59 пришел 2064 жених, 3566 и 2532 готовые 2092 вошли 1525 с 3326 ним 846 на 1519 брачный 1062 пир, 1062 и 2532 двери 2374 затворились; 2808

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 25:10

ἀπερχομένων praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀπέρχομαι (G565) уходить. Part.* в роли gen.* abs.* «После того как они ушли».
ἀγοράσαι aor.* act.* inf.* от ἀγοράζω (G59) покупать. Inf.* выражает цель.
ἦλθεν aor.* ind.* act.* от ἔρχομαι (G2064) приходить.
ἕτοιμος (G2092) готовый.
εἰσῆλθον aor.* ind.* act.* от εἰσέρχομαι (G1525) входить.
γάμους (G1062) pl.* свадебные торжества.
ἐκλείσθη aor.* ind.* pass.* от κλείω (G2808) замыкать, запирать; терминативный aor.*: «запирать, быть запертым» (RWP*; VANT*, 159).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 25:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.