Евангелие от Матфея 25 глава » От Матфея 25:2 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 25:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 25:2 / Мф 25:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πέντε Пять 4002 A-NUI
δὲ же 1161 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
μωραὶ глупые 3474 A-NPF
καὶ а 2532 CONJ
πέντε пять 4002 A-NUI
φρόνιμοι. разумные. 5429 A-NPF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 25:2

Из 1537 них 846 пять 4002 было 2258 мудрых 5429 и 2532 пять 4002 неразумных. 3474

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

πέντε 4002 δὲ 1161 ἦσαν 2258 ἐξ 1537 αὐτῶν 846 φρόνιμοι 5429 καὶ 2532 αἱ 3588 πέντε 4002 μωραὶ 3474

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 25:2

ἦσαν impf.* ind.* act.* от εἰμί (G1510).
μωρός (G3474) глупый.
φρόνιμος (G5429) мудрый, чуткий, вдумчивый. Они были мудры, потому что хорошо подготовились (Carson*, 513).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 25:2 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.