От Матфея 3:17 – работа с оригиналом и номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Поделиться в соц.сетях.
Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 3:17
Синодальный текст | От Матфея 3:17
И 2532 се, 2400 глас 5456 с 1537 небес 3772 глаголющий: 3004 Сей 3778 есть 2076 Сын 5207 Мой 3450 возлюбленный, 27 в 1722 Котором 3739 Мое благоволение. 2106Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст
καὶ 2532 ἰδού 2400 φωνὴ 5456 ἐκ 1537 τῶν 3588 οὐρανῶν 3772 λέγουσα 3004 Οὗτός 3778 ἐστιν 2076 ὁ 3588 υἱός 5207 μου 3450 ὁ 3588 ἀγαπητός 27 ἐν 1722 ᾧ 3739 εὐδόκησα 2106Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.
και 2532 CONJ ιδου 2400 V-2AAM-2S φωνη 5456 N-NSF εκ 1537 PREP των 3588 T-GPM ουρανων 3772 N-GPM λεγουσα 3004 V-PAP-NSF ουτος 3778 D-NSM εστιν 2076 V-PXI-3S ο 3588 T-NSM υιος 5207 N-NSM μου 3450 P-1GS ο 3588 T-NSM αγαπητος 27 A-NSM εν 1722 PREP ω 3739 R-DSM ευδοκησα 2106 V-AAI-1SОт Матфея 3:17
υίός (G5207) сын.
άγαπητός (G27) возлюбленный. Относительно отглагольных сущ., оканчивающихся на -ητος, см. RG, 1095-97.
εύδόκησα aor. ind. act. от εύδοκέω (G2106) быть довольным (Carson).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008