Евангелие от Матфея 3 глава » От Матфея 3:16 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 3:16

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 3:16 / Мф 3:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

βαπτισθεὶς Крещённый 907 V-APP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀνέβη вышел 305 V-2AAI-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος· воды́; 5204 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἠνεῴχθησαν открылись 455 V-API-3P
[αὐτῷ] Ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
οὐρανοί, небеса, 3772 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
[τὸ]  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
[τοῦ]  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καταβαῖνον сходящего 2597 V-PAP-ASN
ὡσεὶ будто 5616 ADV
περιστερὰν голубя 4058 N-ASF
[καὶ] и 2532 CONJ
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτόν· Него; 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 3:16

И, 2532 крестившись, 907 Иисус 2424 тотчас 2117 вышел 305 из 575 воды, 5204и 2532 се, 2400 отверзлись 455 Ему 846 небеса, 3772 и 2532 увидел 1492 [Иоанн] Духа 4151 Божия, 2316 Который сходил, 2597 как 5616 голубь, 4058 и 2532 ниспускался 2064 на 1909 Него. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 3:16

βαπτισθείς aor.* pass.* part.* (temp.*).
ἀνέβη aor.* ind.* act.* от ἀναβαίνω (G305) подниматься.
ἠνεῴχθησαν aor.* ind.* pass.* от ἀνοίγω (G455) открывать.
εἶδεν aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
καταβαῖνον praes.* act.* part.* от καταβαίνω (G2597) сходить, спускаться.
ὡσεί (G5616) как, подобно.
περιστερά (G4058) голубь. О различных предположениях относительно этого голубя см.* DA*; D. C. Allison, Jr., “The Baptism of Jesus and a New Dead Sea Scroll”, BAR* 18 (1992): 58−60.
ἐρχόμενον praes.* med.* (dep.*) part.*, см.* ст. 7.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 3:16 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.