Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
μακάριος (G3107) pl.* благословенные, счастливые, блаженные, не знающие повседневных забот и горестей. Это слово соответствует евр.* אַשְׁרֵי (BAGD*; DA*, 431−42; TWAT, 1:481−85; THAT*, 1:257−60; Walter Kaser, “Beobachtungen zum alttestamentlichen Makarismus”, ZAW* 82 [1970]: 225−50; TLNT*). Praed.* adj.* Обсуждение блаженств см.* в McEleney, “The Beatitudes of the Sermon on the Mount/Plain”, 43 CBQ* (1981): 1−13; DJG*, 79−80.
πτωχός (G4434) бедный, нищий.
πνεῦμα (G4151) дух. Dat.* описывает конкретный аспект бедности (McNeile*). Об употреблении выражения «нищие духом» в свитках Мертвого моря см.* 1QM 14:7; 1QH 14:3; относительно «нищих» см.* 1QM 11:9; 1QH 5:22.
αὐτῶν ἐστιν «оно принадлежит им».
αὐτῶν poss.* gen.*