Евангелие от Матфея 5 глава » От Матфея 5:4 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 5:4

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 5:4 / Мф 5:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μακάριοι Счастливы 3107 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
πενθοῦντες, скорбящие, 3996 V-PAP-NPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
παρακληθήσονται. будут утешены. 3870 V-FPI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:4

πενθοῦντες praes.* act.* part.* от πενθέω (G3996) скорбеть, оплакивать мертвых. Переживать горе, до такой степени охватывающее все существо, что его невозможно скрыть (Trench, Synonyms*; TDNT*). Adj.* part.* в роли subst.*
παρακληθήσονται fut.* ind.* pass.* от παρακαλέω (G3870) утешать; pass.* найти утешение, утешиться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 5:4 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.