БиблияМф От Матфея 7:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 7:11

Подстрочник:
От Матфея 7:11

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
πονηροὶ злые 4190 A-NPM
ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
δόματα дары 1390 N-APN
ἀγαθὰ добрые 18 A-APN
διδόναι давать 1325 V-PAN
τοῖς  3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP
πόσῳ скольким 4214 Q-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
Который 3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
ἀγαθὰ доброе 18 A-APN
τοῖς  3588 T-DPM
αἰτοῦσιν просящим 154 V-PAP-DPM
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 7:11

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 7:11

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 7:11

εἰ (G1487) если. Предшествует условному обороту 1 типа, предполагающему истинность утверждения.
ὄντες praes.* act.* part.* nom.* masc.* pl.* от εἰμί (G1510). Part.* может выражать уступку: «даже несмотря на то...»
οἴδατε perf.* ind.* act.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.*
διδόναι praes.* act.* inf.* от δίδωμι (G1325). Inf.* используется в косв. речи.
πόσῳ μᾶλλον «насколько больше?» Эти слова вводят доказательство с позиции сравнения «меньшего с большим» (см.* Рим 5:9; SB*, 3:223−26).
δώσει fut.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
αἰτοῦσιν praes.* act.* part.* (dat.* pl.*) от αἰτέω (G154) просить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 7:11 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.