Евангелие от Матфея 7 глава » От Матфея 7:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 7 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 7:11 / Мф 7:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него.

Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И если вы, люди дурные, умеете дать своим детям что-то хорошее, то тем более ваш Небесный Отец одарит добром того, кто Его просит!

Но если даже вы, оставаясь людьми злыми, способны дарить вашим детям хорошее, то тем более Отец ваш Небесный даст просящим у Него нужное им.1

Вы злые люди, но всё равно знаете, как приносить добрые дары своим детям. Насколько же больше добрых даров ваш Отец Небесный принесёт тем, кто просит Его!»

Вы дурные люди, но всё равно знаете, как приносить добрые дары своим детям. Насколько же больше добрых даров Отец ваш Небесный принесёт тем, кто просит Его!"

Хоть вы и дурные люди, но умеете давать своим детям благие дары. Насколько же лучшими дарами Отец ваш Небесный наделит тех, кто у Него попросит!

Итак, если вы, будучи злы, умеете давать дары благие детям вашим, тем более Отец ваш, Который на небесах, даст благо просящим у Него.

Если вы, какими бы злыми вы ни были, умеете давать своим детям доброе, то тем более Небесный Отец даст доброе тем, кто у Него просит!

Если даже вы, будучи злыми, умеете давать хорошее своим детям, то тем более ваш Небесный Отец даст хорошее тем, кто просит у Него!

Итак, если даже вы, не будучи добрыми, знаете, как давать добрые дары своим детям, то тем более ваш небесный Отец не перестанет даровать доброе тем, кто непрестанно просит Его!

Если даже вы, люди черствые, добры к своим детям, насколько же больше ваш Небесный Отец добр к тем, кто у Него просит?

Поэтому, если вы, будучи грешны, способны творить благодеяния детям вашим, то тем более Отец ваш Небесный ниспошлет блага тем, кто просит у Него об этом.

И такъ естьли вы, будучи злы, умѣете даянія благія давать дѣтямъ вашимъ: кольми паче Отецъ вашъ небесный дастъ блага просящимъ у Него.

Так если уж вы, злые люди, умеете давать детям вашим даяния благие, — насколько же более Отец ваш, Который на небесах, подаст блага тем, кто у Него попросит?

А҆́ще ѹ҆̀бо вы̀, лѹка́ви сѹ́ще, ѹ҆мѣ́ете даѧ҄нїѧ бла҄га даѧ́ти ча́дѡмъ ва́шымъ, кольмѝ па́че ѻ҆ц҃ъ ва́шъ нб҇ный да́стъ бла҄га просѧ́щымъ ѹ҆ негѡ̀.

Аще убо вы, лукави суще, умеете даяния блага даяти чадом вашым, кольми паче Отец ваш небесный даст блага просящым у него.

Параллельные ссылки — От Матфея 7:11

1Ин 3:1; 1Ин 4:10; 2Кор 9:8-15; 2Цар 7:19; Еф 2:1-3; Еф 2:4; Еф 2:5; Исх 34:6; Исх 34:7; Гал 3:22; Быт 6:5; Быт 8:21; Ос 11:8; Ос 11:9; Ос 14:2; Ис 49:15; Ис 55:8; Ис 55:9; Иер 17:9; Иер 33:14; Иов 15:16; Ин 3:16; Лк 11:11; Лк 11:13; Лк 2:10; Лк 2:11; Мал 1:6; Мих 7:18; Пс 103:11-13; Пс 84:11; Пс 85:12; Пс 86:15; Пс 86:5; Рим 3:19; Рим 3:9; Рим 5:8-10; Рим 8:32; Тит 3:3; Тит 3:4-7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.