БиблияМф От Матфея 7:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 7:23

Подстрочник:
От Матфея 7:23

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
καὶ И 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
ὁμολογήσω заявлю 3670 V-FAI-1S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ὅτι что 3754 CONJ
Οὐδέποτε Никогда 3763 ADV-N
ἔγνων узнал 1097 V-2AAI-1S
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
ἀποχωρεῖτε удаляйтесь 672 V-PAM-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
οἱ  3588 T-NPM
ἐργαζόμενοι делающие 2038 V-PNP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀνομίαν. беззаконие. 458 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 7:23

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 7:23

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 7:23

ὁμολογήσω fut.* ind.* act.* от ὁμολογέω (G3670) делать заявление; в юридическом смысле свидетельствовать. Имеется в виду заявление, в котором отношения человека с Иисусом выражены как действующее обязательство (TDNT*).
ὅτι (G3754) речитатив, используемый для обозначения границ цитаты перед ее началом.
ἔγνων aor.* ind.* act.* 1 pers.* sing.* γινώσκω (G1097) знать. Слова «Я никогда не знал тебя» использовались раввинами в формулах изгнания (SB*, 1:469).
ἀποχωρεῖτε praes.* imper.* act.* от ἀποχωρέω (G672) уезжать, уходить прочь.
ἐργαζόμενοι (G2038) praes.* med.* (dep.*) part.* работать. Adj.* part.* использовано как subst.*
ἀνομία (G458) беззаконие. Этот термин не означает недостатка закона, но касается небрежного отношения к выполнению воли Бога (см.* James E. Davidson, “Anomia and the Question of an Antinomian Polemic in Matthew”, JBL* 104 [1985]: 617−35).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 7:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.