Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἄγωμεν praes.* conj.* act.* от ἄγω (G71) вести, идти. Побудит. conj.*: «давайте пойдем».
ἀλλαχοῦ (G237) куда-нибудь еще.
ἐχομένας praes.* med.* part.* от ἔχω (G2192). Med.* part.* имеет значение: «рядом», «по соседству». Part.* используется как adj.*
κωμόπολις (G2969) маленький городок, селение (Cranfield*; SB*, 2:3−4). Хотя Иосиф Флавий преувеличивает, утверждая, что в самом малом селении Галилеи было 15.000 жителей, очевидно, что район этот был густо населен (Jos., J.W.* 3:43; G.*, 103−104).
κηρύξω aor.* conj.* act.*, см.* ст. 4. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἐξῆλθον aor.* ind.* act.*, см.* ст. 26. Речь идет либо об уходе из Капернаума, либо о приходе от Отца Небесного (Alexander*; Guelich*).