Евангелие от Марка 1 глава » От Марка 1:38 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Марка 1:38

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Марка 1:38 / Мк 1:38

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἄγωμεν Идёмте 71 V-PAS-1P
ἀλλαχοῦ в другое место 237 ADV
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἐχομένας имеющиеся 2192 V-PPP-APF
κωμοπόλεις, селения, 2969 N-APF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
κηρύξω· Я возвестил; 2784 V-AAS-1S
εἰς для 1519 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐξῆλθον. Я вышел. 1831 V-2AAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 1:38

Он говорит 3004 им: 846 пойдем 71 в 1519 ближние 2192 селения 2969 и города, 2969 чтобы 2443 Мне и 2532 там 1563 проповедывать, 2784 ибо 1063 Я для 1519 того 5124 пришел. 1831

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 1:38

ἄγωμεν praes.* conj.* act.* от ἄγω (G71) вести, идти. Побудит. conj.*: «давайте пойдем».
ἀλλαχοῦ (G237) куда-нибудь еще.
ἐχομένας praes.* med.* part.* от ἔχω (G2192). Med.* part.* имеет значение: «рядом», «по соседству». Part.* используется как adj.*
κωμόπολις (G2969) маленький городок, селение (Cranfield*; SB*, 2:3−4). Хотя Иосиф Флавий преувеличивает, утверждая, что в самом малом селении Галилеи было 15.000 жителей, очевидно, что район этот был густо населен (Jos., J.W.* 3:43; G.*, 103−104).
κηρύξω aor.* conj.* act.*, см.* ст. 4. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἐξῆλθον aor.* ind.* act.*, см.* ст. 26. Речь идет либо об уходе из Капернаума, либо о приходе от Отца Небесного (Alexander*; Guelich*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мк 1:38 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.