БиблияМк От Марка 12:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 12:17

Подстрочник:
От Марка 12:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τὰ Которые 3588 T-APN
Καίσαρος Кесаря 2541 N-GSM
ἀπόδοτε отдайте 591 V-2AAM-2P
Καίσαρι Кесарю 2541 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ которые 3588 T-APN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Богу. 2316 N-DSM
καὶ И 2532 CONJ
ἐξεθαύμαζον удивлялись 2296 V-IAI-3P
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ. Него. 846 P-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 12:17

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 отдавайте 591 кесарево 2541 кесарю, 2541 а 2532 Божие 2316 Богу. 2316 И 2532 дивились 2296 Ему. 1909 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 12:17

Иисус 2424 сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 отдавайте 591 кесарево 2541 кесарю, 2541 а 2532 Божие 2316 Богу. 2316 И 2532 дивились 2296 Ему. 1909 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 12:17

ἀπόδοτε aor.* imper.* act.* от ἀποδίδωμι (G591) отдавать, платить. Сложный гл.* изображает подать как уплату долга (Swete*; см.* Stenger, “Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist!” Eine sozialgeschichtliche Untersuchung zur Besteuerung Palästinas in neutestamentlichen Zeit [Marburg: Wenzel, 1987]; HSB*, 443−45).
ἐξεθαύμαζον impf.* ind.* act.* от ἐκθαυμάζω (G2296) поражаться, изумляться. Прист. в данном случае может быть перфективирующей: «были совершенно поражены» (MH*, 309).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 12:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.